前言
“死記硬背”,中文我倒是常說,但地道的英文表達方式,我也是最近才剛知道。
畢竟,通常老外的習慣,不會當面說一些使人不開心的話,更多的是直接給出好的建議。
單詞卡片
rote
美 [roʊt] 英 [rəʊt]
n.
1、習慣的過程; 機械式的過程
a habitual or mechanical routine or procedure
2、死記硬背;生搬硬套
[U] (often used as an adjective 常用作形容詞)
rote learning or learning by rote is learning things by repeating them without thinking about them or trying to understand them
e.g.
- to learn by rote
死記硬背地學習
- rote learning
死記硬背的學習
- He is very skeptical about the value of rote learning.
他十分懷疑死記硬背學習的價值。
- His poor method of learning by rote made him unable to deal with the problems in his work flexibly.
他死記硬背的學習方法使他在工作中不能靈活處理問題。
放飛想象力
r - o - t - e
Repeating
Of
The
English letters
(這估計只有我們中日韓等學英語的人才懂 )
rote,揉它,就跟揉麵團一樣反覆地揉,直到麵粉變成麵糰,字母變成單詞!至於這團面能不能被靈活使用,那就不一定咯~
瞎bb
《銀魂》 第020話 02:32
你們能相信 ベルトコンベア 是兩個英文單詞嗎?
閱讀更多 秦說英語 的文章