俄羅斯也分南北中?看俄語“南北差異”有多大

說起方言,作為中華兒女真的是很有發言權了,畢竟中國地大物博,方言也有很多,有時就連統一的數學符號αβγ都有著不一樣的發音。

俄羅斯也分南北中?看俄語“南北差異”有多大


俄羅斯也分南北中?看俄語“南北差異”有多大


俄羅斯也分南北中?看俄語“南北差異”有多大

這些發音是不是都很熟悉呢? 你高中時期的數學老師又有什麼獨特又有趣的發音呢?

但是在接觸了俄語之後發現俄語竟然也有方言,讓我們先來看個視頻感受一下俄語方言是什麼樣~

http://m.v.qq.com/play/play.html?vid=i014539qdp0&ptag=4_7.8.5.23034_copy

今天我們就來看看俄羅斯南北方言的差異都有哪些吧!

在俄羅斯主要有三種方言:北部、中部和南部方言,其中最主要的是南部和北部方言。

俄羅斯也分南北中?看俄語“南北差異”有多大

Различия просматриваются на всех уровнях языка: в фонетике (произношении звуков), морфологии (склонении и изменении слов в зависимости от падежа и числа), лексике (употреблении слов).

細看俄語所有方言的區分:主要在語音(字母發音)、詞法(單詞格和數的變化)、詞彙(單詞的用法)

Гэканье

“Г”音
Одно из самых ярких отличий южного наречия (Рязань, Курск, Воронеж, Белгород) – так называемое «гэканье», или, как оно называется по-научному, «фрикативное г». Обозначается как греческая гамма - γ, а произносится, как мягкое «хэ».

南方方言(梁贊、庫爾斯克、沃羅涅日、別爾哥羅德)中最明顯的差異之一就是所謂的“гэканье”,或者用專業術語稱其為“摩擦音г”。 例如像希臘語中的γ-гамма,發音為“ хэ”。
Чаще всего это оглушение звука «г» в конце слова перед гласной. Например, «снега» говорят как «снеха». Чем дальше на юг, тем «г» становится более глубоким и гортанным и употребляется уже и в начале слова. Вы можете услышать в Краснодаре произношение «хород», вместо «город». Кстати, еще южнее - на Украине - «гэкание» является литературной нормой.

字母“г”在詞尾原音前時,通常會發生清化。例如,“снега” 讀作“снеха”。越往南,字母“г”的發音越低沉、喉音越重甚至在單詞的開頭就開始出現。在克拉斯諾達爾您會聽到“ хород”這樣的發音,而不是“ город”。順便一提,在更南邊的烏克蘭,“Г”音已經成為了標準語規範

Оканье и аканье

“о”音和“а”音
Если среднерусские жители часто произносят «а» на месте безударных «о» («Масква», а не «Москва»), то северян можно отличить по четкому «о». Кстати, «аканье» мешает русским при произношении английских слов. Например, фамилию «Обама» русские произносят как «Абама».

如果俄羅斯中部居民經常用“а”來代替非重讀的 “о”(“Масква”而不是“Москва”),那麼北方人就能夠清晰的區分“о”。而且“а音”這種發音規律對俄羅斯人在英語發音時也有妨礙。例如, “Обама”(奧巴馬)俄羅斯人就會讀成“Абама”(阿巴馬)。

(小編認為這可能就是有些俄羅斯人能說出一個單詞,但是你讓他給你寫出來時他也分不清是“о”還是“а”的原因吧。)

俄羅斯也分南北中?看俄語“南北差異”有多大

Подмена букв «ф» и «х»

字母ф和х互換


Эта особенность характерна и для севера и для юга России. Например, крестьяне родового поместья Льва Толстого в Ясной Поляне называли своего барина «грах» вместо «граф».

將ф說成х這是俄羅斯南方、北方都很突出的一個特點。例如,在亞斯納亞波利亞納莊園內列夫·托爾斯泰的農奴都稱他們的主人為“грах”而不是“граф”(伯爵之意)。

Смягчение некоторых согласных звуков

軟化部分輔音字母發音

На севере любят цокать, то есть вместо «ч» произносить мягкое «ц». «Пецька» вместо «печка» и «внуцок» вместо «внучок».

На юге так не говорят, зато смягчают «т» в конце глаголов третьего лица (часто получается совпадение с формой инфинитива): «он ходить» вместо «он ходит».

在北方人們習慣於發鏗鏘聲,也就是說在北方 “ц”的發音代替了“ч”。人們常說“Пецька”而不是“печка”,“внуцок”而不是“внучок”。

在南方大家並不這樣講,但是他們在第三人稱動詞的結尾(通常是與不定式形式一致)軟化硬輔音“т”變成“он ходить”而不是“он ходит”。

Подмена окончаний существительных и прилагательных во множественном числе

替換名詞和形容詞複數詞尾


В южном наречии в родительном падеже множественного числа вместо нулевых окончаний иногда добавляют «ов». Это является сложным местом русского языка, многие путают, как правильно говорить «нет туфель» или «нет туфлей», «килограмм помидор» или «килограмм помидоров».Но носители южного наречия намерено добавляют окончания в случаях, когда нет сомнений, что они не нужны: «местов» вместо «мест», «озеров» вместо «озер». Заменяют и именительный падеж в множественном числе «ящикá» вместо «ящики», «кучá» вместо «кучи», все это часто употребляется с переносом ударения на замененную гласную.

在南方方言中有時不會在複數二格詞尾加“ов”。這是俄語中的一個難點,很多人都會混淆,是“нет туфель”還是“нет туфлей”,是“килограмм помидор”還是“килограмм помидоров”。但是南方方言又在很明顯不需要複數詞尾的時候加上詞尾:此時“мест”變成了“местов”,“озер”變成了“озеров”。他們還用“ящикá”代替了複數一格的“ящики”,用“кучá”代替了“кучи”,並且所有的這些單詞都通常將重音轉移到被替換掉的元音上。

В северном же наречии иногда происходит подмена творительного падежа множественного числа дательным: «своим ногам ходил», «своим рукам сделал» вместо «своими ногами ходил», «своими руками сделал».

在北方方言中有時也用複數第三格的形式來代替複數第五格:“своим ногам ходил”,“своим рукам сделал”而不是“своими ногами ходил”,“своими руками сделал”。

看到這小編開始一邊頭疼,一邊內心竊喜,原來你們也有出錯分不清楚的時候啊。

俄羅斯也分南北中?看俄語“南北差異”有多大

在俄羅斯除了主要的南北方言,許多地區還有具有特色的地方方言,看了這麼多小編也是更進一步的體會到了俄語的難。這些也僅僅是俄語方言的一部分內容,如果有同學對俄語方言感興趣的話也可以去Яндекс搜索相關視頻,以便更深入的瞭解。


騰訊視頻


分享到:


相關文章: