"30多岁"可别说成“more than thirty”?会被打的

过完年又长一岁,

有人突然问你今年多少岁了?

你真能一下说准吗?



都说,30岁是人生的转折

三十而立,人一旦到了30岁,

就要迎接一个新的挑战。



“看起来三十多岁的样子”

“大概有三十多个”

“需要三十多分钟”

……

生活并不总是精确的

差不多的数字

用英语应该怎么表达呢?


"30多岁" 用英文怎么说?

more than ×

thirty something √

more 是多”,但 more than twenty 可不是二十多!这样的表达是在强调不止30(可能是40,50,80…)可意思却差老远了!所以如果对三十多岁的女生说:“ more than thirty”,是很可能会被打的!


something表示不明确的"几", 类似的表达有:

  • thirty something percent= 百分之三十几吧
  • one hundred something people=一百来号人吧

例句:Being thirty something now is scary – fightingmillions of other graduates for your best job,struggling to raise a mortgage deposit and findingtime to juggle all your relationships.

30多岁是件恐怖的事儿,这个年龄意味着你要与数百万毕业生竞争最好的工作,为按揭努力存钱,同时还要找时间应付情感问题”。

此外,表示人的不确切岁数

也可以用几十的复数形式表示↓

例句:He became a professor in his thirties.

他三十多岁时成为了教授。


"好几万块钱"怎么说?

当基数词表示不确切数字,如成百、成千上万,三三两两时,基数词则以复数形式出现。

※ 补充:ten 和 thousand 都要加 s ;英文里没有"万"这个单位,1万 = 10千= ten thousand.

There are hundreds of people in the hall.  

大厅里有数以百计的人。  

Tens of thousands of people packed into the gym.

几万人挤进了那座体育馆。

中文里有很多和数字相关的成语,内在含义与数字相关。

比如:一马当先、五花八门、九牛一毛

英语中也有类似的与数字相关的俚语,与数字相关的俚语:


1. of two minds

犹豫不决;三心两意;举棋不定

I know I should face it, but I'm still of two minds.

我知道我应该去面对,但是我还是犹豫不决。

Jim was of two minds in class this morning.

今天早上吉姆上课时三心二意,心不在焉。


2. in two twos

立刻,一转眼

My pen was lost in two twos.

我的钢笔一转眼就不见了。


3. a three-bottle man

大酒徒;酒量大的人

Mr. Smith is a three-bottle man and his neighbors don’t like him.

史史密斯先生 是个大酒鬼,他的邻居们都不喜欢他。


4. five and ten

便宜,廉价的

The meat is five and ten recently.

最近肉类很便宜。


5.at sixes and sevens

凌乱不堪;乱七八糟

The boy made the room at sixes and sevens.

这男孩把房间弄得乱七八糟的。


6. ten to one

十之八九,很可能

Ten to one he'll move out after only a week.

很可能他会在一星期后搬出去。



7. at eleventh hour

最后一刻

He postponed his trip at the eleventh hour

他在最后时刻推迟了行程。


无论什么年纪,尽力就好

最后附上哲学

艾默生的一段话:


We do not count a man’s years,until he has nothing else to count.

我们不要衡量一个人的年纪,除非他没有其他的东西可供衡量。

——Emerson


分享到:


相關文章: