“人民幣”縮寫居然不是“RMB”??!正確縮寫是它……

生活中,大家都有和別人鬧矛盾的時候

小沃的朋友如果有了矛盾,小沃會好好安慰她

你又不是人民幣

怎麼會人人都喜歡你呢?

不過當小沃跟外教交流的時候脫口而出一句“RMB”

外教老師一臉懵逼,上演黑人問號臉

RMB是個啥?

“人民幣”縮寫居然不是“RMB”??!正確縮寫是它……

糾錯:

RMB只是漢語拼音的縮寫,多用於國內場合

它不是一個英文簡稱,國際上不用

CNY才是國際標準的人民幣的縮寫

CNY是人民幣(Chinese Yuan)簡稱

目前是人民幣在世界貿易交流中被唯一認定的符號

“人民幣”縮寫居然不是“RMB”??!正確縮寫是它……


01

這兩種縮寫在表達含義上面沒有什麼區別

只不過看用在哪裡

在國內的話可以用“RMB”和“CNY”

但是在國際貿易裡面就只能用“CNY”

例如:

500元人民幣

=500CNY/500RMB

=One hundred Chinese Yuan

說到人民幣

還有一些跟錢有關的短語

也可以一起了解一下

“人民幣”縮寫居然不是“RMB”??!正確縮寫是它……


◆◆in the money

◆◆

富有的

If you are in the money, what will be the first thing that you mostly want to do?

如果你突然暴富,你最想做的那件事是什麼?

◆◆in the money

◆◆

在比賽或者競賽中處於優勢地位

◆◆come into money

◆◆

得到意外之財

She came into a lot of money when she turned twenty.

她20歲的時候得到一筆意外之財。

◆◆money talks

◆◆

有錢能使鬼推磨

She'll get her way because money talks.

有錢能使鬼推磨,讓她幹什麼都可以。


分享到:


相關文章: