一块刻有铭文的石块:帖木儿帝国是用察合台语

哈萨克斯坦中部卡尔萨克帕伊地区的阿尔金-克拉克山脉附近出土了一块刻有铭文的石块。


一块刻有铭文的石块:帖木儿帝国是用察合台语

该份铭文由双语写成。石头的顶端有三行阿拉伯文字,看起来已经模糊不清了,只能隐约辨认出:“以仁慈伟大的真主之名……”底部的铭文有八行,都是用察合台语(古乌兹别克语)书写而成。


在A. I.波诺马廖夫“修正了描述帖木儿的内容”之后,铭文的内容已经比较清晰。这段关于帖木儿的铭文显示,在七百九十三年——也就是1391年夏,帖木儿举兵攻打脱脱迷失可汗,这段历史证实了史料的记载。有趣的是,除去年份,尼扎姆·阿丁·沙米还注明了更准确的时间---其月的第23天,即4月28日。而且帖木儿的铭文中还提到了图兰的苏丹,这表示在十四世纪时,就有这样的政治术语。


以下是帖木儿铭文的双语翻译,该铭文写于1391年4月6日,就在他攻打脱脱迷失期间。


Tariq yettı yuz yıl toqsan üçintä qoy yaznıŋ ara ay

Turannıŋ sultānı Timurbäg üç yuz miŋ çärig bilä

Islām üçün Toqtamışqan bulɤar qanıqa yurıdı

Bu yergä yetip bälgü bolzun tep bu obanı qopardı

Täŋri nısbat bergäy inşalla

Täŋri ul kişikä rahmat qılğay bizni duā bıla yād qılğay


用现代乌兹别克语翻译之后如下:

Tarix yettı yuz toqson üçinçi qoy yıli yozi oyi

Turonnıng sultanı Temurbek uch yuz ming cherig bilan

Islom uchun Toxtamishxon bulg”or xoniga yurdi.

Bu yerga belgi yetib Bo lsin bu deb obani o rnatdi

Tangri nisbat bergay inshalla

Tanri ul kishiga rahmat qilgay bizni duo bilan yod qilgay.


俄国对该双语铭文的翻译如下:

“七百九十三年夏,羊年春月中旬,图兰的苏丹帖木儿陛下为伊斯兰率领三十万军队攻打脱脱迷失可汗。到达该地后,陛下下令建造此碑以资纪念。这是神的旨意,他必将执行正义!神必将降福于该地!是的,他们一定会每日祷告并铭记我们!”


延伸阅读:


帖木儿帝国

一块刻有铭文的石块:帖木儿帝国是用察合台语

帖木儿(1336—1405年)是其奠基人。1336年生于撒马尔罕以南的谒石(今沙赫里萨布兹),卒于1405年2月18日。察合台后王秃黑鲁帖木儿在1360年平定河中,以其子也里牙思火者为河中总督,帖木儿被任命为也里牙思火者的参赞,不久,帖木儿逃走,同其姻兄、迦慈罕之孙忽辛会合,共同举兵。


1362年右腿因伤致残,故又称跛子帖木儿。1364年打败和驱逐河中的蒙兀儿统治者。1370年,帖木儿又杀其盟友忽辛,灭西察合台汗国,成为河中的最高统治者。帖木儿称霸河中后,便进一步向周边地区扩张。1375—1379年间,帖木儿东攻察合台汗国;1388年征服花拉子模;1393年,征服伊儿汗国,而后北上进攻金帐汗国,1398年南侵印度,1399年西征小亚细亚,1402年大败奥斯曼帝国,俘其苏丹巴耶塞特一世,终于建立一个仅次于蒙古帝国的帖木儿帝国。


分享到:


相關文章: