汉字明显比英文高一个纬度!对吗?

破柏油路面生长


不对

语言是人类文化的载体,二者是密不可分的,从不同的语言文字中可以看出不同的文化底蕴。

我们都知道关于汉字的起源,在战国时代就有人开始不断探索,随着社会的发展,历史上有很多关于汉字起源的传说,大概可以分为创颉造字说、结绳说和起一成文说。

我们都知道文字是记录语言的符合,在古代是一种常见的特征。

随着社会的发展,汉字与汉语言的结合展现出了独特的一面,使的汉字字符始终保持了形、音、义三位一体,让汉字变的更有趣味,让汉字变的与中国人的文化观念密切联系,表里相通。

而英文重要逻辑,在于表音,但由于民族社会历史文化的发展和变迁,也使英语成为世界上使用最广泛的语言,在英语自身的发展过程中,其自身也表现出了强大的变通和学习借鉴能力。

语言文字没有高上底下之分,语言本身就是一种文化现象,它是文化的载体,也是文化的重要组成部分。


小说闲谈


1.汉字可以用三千个字符解释世界万事万物,而英语却需要一直在造单词,现在已经有近百万单词了却依然无法应对新生事物,还需要无止境的大量造单词。

2.有人可能会说人家英语就26个英文字母汉字却三千个汉字,如果按你这种逻辑来说那汉字只有点、横、竖、撇、折。

3.学习汉字小学三年级就可以看小说报纸,学习英语就算你大学毕业都看不懂小说报纸。

4.吃饭这个单词用汉字就两个字搞定,英语就行不通,吃早饭、吃中午饭、吃晚饭、过去吃饭、现在吃饭、将来吃饭、正在吃饭,过去正在吃饭、将来正在吃饭等等,没有一个是的相同的,总之就一个吃饭就能让你学习一辈子最后还没全部学完。


明宇智远


拿汉字和其他语言相比,我骄傲我自豪!

第一:活得久汉字同时期的其他三大古文明的文字:埃及的象形文字,巴比伦的楔形文字,印度的印章文字都随着时间消失了,只有汉字留了下来。汉字经过了时间的验证,历久弥新。

第二:内涵丰富汉字包含的信息量大,意义的衍生空间很大,可随着时代的发展赋予它新的含义,汉字具有信息累加的有点,3000左右的常用汉字即可表达人类已获取的信息,而要表达同样当量的信息量,英语则需要几十万甚至上百万的词汇量。

第三:艺术,汉字可以形成多种手写和印刷字体,也容易与图形融合,易于设计。

第四:简洁,从印刷角度来说,汉字比较短,不占格省纸,(同样一本书,翻译成外文,往往会变厚)。

第五:方便阅读,汉字可以一目十行来看,但是英语等外语往往不可以,不是因为我们是中国人不熟练,而是因为外语所表达的信息量本来就比汉字要少,汉字扫几眼就可以知道大义,英语则不可以。著名的学者季羡林老先生曾说过:汉语是世界上最简洁的语言。这才是汉语比英语好的最重要的优势。


河北卡行


不对,汉字比英文高好几个维度。

问题用“纬度”这个词并不准确,应该是“维度”更贴切。

汉字和英文的大概区别就不说了,基本上都能说出个一二。

汉字和英文是截然不同的两种文字形态。要说维度属性的级别,汉字确实比英文高很多,当然文字的本身属性高低源于诞生的历史和自然环境,对文明的进化有决定作用,但文字属性的比较不能仅限于特定的时间段,文字的发展和比较需要放大到时间轴中去理解。

第一:汉字的时间维度适应性更坚韧,跨度更宽广。

我们都知道,几乎所有学习汉字的人都能基本阅读中国古人的文章,不能说绝对理解,但一个现代中国人阅读一本一千年前的古文还是能看个大概,起码两千年来汉字的基本字形并没有太大的变化,汉字的新字并没有增加太多,汉字基本单体字的含义自古以来变化并不明显。

那么一个现代英国人阅读莎士比亚的原著难度系数就大很多,虽然书面语的莎士比亚英语也就是伊丽莎白英语已经跟现代英语很接近了。

而这仅仅是从时间轴的正向去理解,假设从时间轴的逆向去理解,汉字的时间维度的适应性会更加明显。

怎么说呢,就是说如果一个场景,让中国古人能够阅读现代中国人的文章,那么古人也能够从汉字的本源含义上去大概理解现代文章表达的基本意思,当然这种难度定然极高,但还是可以做到。

如果让一个古英国人阅读现代英语文章,那么理解的难度高很多很多,因为英文的字母组词特性会不断的诞生全新的名词,这些名词有的甚至没有任何历史渊源,这样在时间轴的逆向中英国古人是无法理解现代英文新词的含义的。

从这里我们就会发现汉字在时间轴上的跨越性和延展性远强于英文,也就是说汉字在对抗岁月之力冲刷的磨砺中更加坚韧。

第二:汉字在空间维度的跨越性更浩瀚

汉字的稳固性和灵活性让不同地域的中国人能够和谐统一的覆盖在整个文明的框架中而不至于失去秩序。

我们知道自古以来中华文明所覆盖的空间地域格外广阔,在几千年前中华文化所覆盖的地域范围就已经超过上千公里的空间尺度,这在交通落后的古代是其他文明几乎无法做到的奇迹

俗话说“十里不同音,百里不同俗”,仅仅语音一项在古代落后的交通下相隔千里的两个人想要互相沟通的难度就是地狱级的,而汉字的表意特性超脱了语音的限制,让不同语言的人能够在文字上达到惊人的一致性。这就是汉字在空间维度上超地域跨越的浩瀚。

一个鲜明的对比就是在地域范围和中华大概相近的欧洲区域,古代欧洲的民族语言驳杂众多,这导致在不大的欧洲地域每个民族都有自己的文字,虽然法语和英语德语有相近性,但这三种语言基础上的文字表达并不相同,与汉字超脱地域和语音的高度统一性截然不同。

像英文这种类似的表音文字仅仅是人类还没有走出星球的前提下就在一个地域诞生了不同的种类,那么人类要进入浩瀚星空以后会怎样?

第三:汉字在抽象维度的浓缩性和聚合含量更高

我们都知道一个常识,

在联合国的所有会议、官方文件,以及有关记录、事务中可以使用的语言称为联合国工作语言,联合国的工作语言共有6种:汉语、英语、法语、俄语、阿拉伯语与西班牙语。后来还加上了使用很广泛的语言:阿拉伯语、西班牙语。联合国的所有会议都有这些语言的口译,以及在所有的官方文件,都打印或在网上出版这些语言的翻译版本。

联合国的六大语言文件汉语是最薄的,这个基本都知道。

也就是说在同等技术手段表达语言的环境中,汉字的浓缩型和聚合含量比其他文字高很多。

这从另一个角度告诉我们,同等条件下中文阅读获得的知识含量会更多,这种在抽象维度的表现上汉字显然比字母文字更高级。

第四:汉字在人类社会文化体系分工中的横向传递更具兼容性

这一点很重要要,说一个简单的理解,在中国的各行各业中有无数低学历或者学识并不繁杂的技术工人,农民工等等。

而一个有意思的现象就是,大概一个普通的装修工人只要稍加引导就能看明白建筑施工中的装修图纸,当然那种专业性很强的设计图纸看起来难度会大很多,但这在中国的各行各业基本是普遍存在的现象。

一个普通农民工看懂设计图纸在中国是常见现象,而这在英语国家是几乎无法复制的奇迹。

英文在各行各业的表达和传导上兼容性极差,像英文表达下的医学物理学建筑学等特殊名词对一般英语国家民众来说和天书无二。

这一点在中国却好太多,普通中国人基本看懂物理学和医学的书籍难度也大但毕竟还是能多少认识,当然一些晦涩难度的专业词汇还是不好理解,但这不妨碍从汉字的本源含义上去认知和尝试理解,而结果证明普通人理解的医学术语与其本来的含义差距并不大。

也就是说,汉字的稳固性和浓缩表达能力在跨专业的知识传导性上有无与伦比的兼容性。


这就是为什么中国的发展迅速且极具爆发力的文明原因,汉字跨专业的兼容性让中国拥有更多的技术人才的难度降低很多。


总结:

作为表意文字的汉字其初学的难度确实大很多,而且汉字在逻辑性和量化上的难度系数比字母文字也高很多,但汉字的灵活性在于其可以“降维”传导,也就是说汉字的纵向适应性同样很强,汉字对人的思维进化塑造具有立体性加成。

从时间,空间和抽象的维度上理解可以看出,汉字的未来不仅仅局限于一个星球的存在,汉字的未来在浩瀚的宇宙星空。

一旦人类迈入星海时代,时间,空间对人类文明进化发展的影响会越来越凸显,如果一个族群在遥远的星空两地同时生存繁衍,不用几千年,百年下来就会进化出不同的文明形态,而字母文字在星空中的稳固性传承会大大折扣,而汉字抵抗岁月冲刷和空间隔阂的能力就会被放大无数倍。

我们的文化自信源于文明的基石,源于汉字,历史已经证明,而未来汉字的荣耀依然会在星空绽放。


波澜碎风寒


英语能有书法艺术吗?能有平仄韵律吗?能产生李、杜、白、苏那样,或仙逸超凡、或严谨圣洁、或平易田园、或潇洒豪放,传颂千古的各类诗词吗?能传承几千年而不衰,古字可组今词、今人可读古文吗?

计算机才出时,有精英公知,嫌汉字不便上机编码,妄议废改。结果,王码一出,风行天下,各种版本,方便快㨗,更胜英文。试问,还有什么文字,能如中文般优秀?

中文优秀,无可比拟地优秀。因为,中国优秀,中国人优秀,从古至今都优秀。当前,中国人中的白衣战士最优秀!


跛翁


《辞海》收录的汉字有数万之多,但是常用字只有约六千个,正常人熟悉的只有三千多个,一个汉字一般只有一个音节,认识这三个多个汉字,足以读懂几乎所有的中文书籍。

但就这三千多个字,一般人需要用小学六年时间的语文课才能掌握其中大部分,通常能读懂书也需要到四年级左右。让外国人学习中文,光是认识书写汉字就是极其大的困难,更困难的是汉字意义还很复杂。

英文只有26个字母,会写这26个字母就能写所有单词,但是英文单词有近百万之多。几乎每个单词都得象汉字一样学习一遍才能掌握,而且每个英文单词有多个音节。认识几千个单词离读懂英文文章还差得很远。

总结上述,就是汉字形体复杂,但承载的意义多。英文形体简单,但承载的意义少。同一本书用不同文字印刷,汉字一定最薄,同一句话,汉字读起来最省力,这是汉字的优点,但不方便电脑的软硬件设计,这是汉字的缺点。英文正好相反。因此就维度来说,两者是一样的,不同的是每个维度的大小不一,就好比两个长方体,有的这个方向长,有的那个方向长,但本质上都是三维的。


学渣庆哥


汉字的魅力、意境、内涵等散发的巨大力量应该是其他文字难以企及、无法比拟的,显然比英文高出很多。只要从成因组合、表达及修辞、思想意境三个方面可以明证。

一、成因组合。

1、汉字:汉字造字一般有象形、指事、会意、形声、转注、假借六种方式构成(大家都知道,在此不再举例,此非阐述重点),常用笔画8种(点、横、竖、撇、捺、折、提、钩),并由此派生为28个(如竖钩、竖弯钩、斜钩等),结构有左右、上下、独体、合体等12种。了解这些,基本上就可以认识掌握汉字的构成和规律以及书写和意思了。看似复杂,但学习运用就简单了。

2、英文:英文由26个字母根据不同需要选择性组合而成不同的字、词、句。26个字母看似简单,但按照排列组合规律可以组成10的n次方个词,这就给学习掌握应用带来很大不便,就很复杂。

以上可以看出:汉字造字过程比较复杂,英文组合词句比较简单,但在学习掌握使用方面汉字就容易,英文就复杂得多。例:汉字一般我们掌握2000-3000多就可以应用自如(1000多对于中低水平也够用),而英文需要记忆至少1万个单词以上才能正常书写交流——而这仅仅是较低起点和限度。

二、表达及修辞

表达方式和修辞有比喻、拟人、描写以及偏正、动宾各类词组,并列、转折修辞等30余种,英语有现在进行时、过去完成时以及副词、助词、直接间接引语等30余种。看似好像差不多,其实,汉语表达方式更实际直接好用,如“的、地、得”用法规范很明确(大家知道),也很好使用,而英文“a、an、the”虽然也有规定,但附加规定太多,使用很容易出错。又如,汉语说“一个、一条、一只……”表达搭配很清晰,而英文却只能用“a、an”代替——或许有人说,这不是更简单吗?但是语言不形象,而且分不清人、动物、植物等,还要靠后面的名称才可以知道。再如,汉语中对“叔叔、舅舅、姑父、姨夫、二爸”等直接就可以区分亲戚所属关系,而英文统称“uncle”,需要知道关系,还得解释半天;汉语中对妻子的父母称谓很多“岳父岳母、丈人、泰山”等等,而英文对此却不能描述,类似的太多了——一言蔽之,汉语可以在数量很少的字数中巧妙进行组合,就可以代表一个意思,而英文却需要一种是一个词表述很多意思(如上例中的“uncle”),还要解释半天才明白,另一种是要不断创造新的新的单词(如,医学中的新药、高科技中的新产品等),这就让人需要不停地去掌握,很费劲,而汉语只要你少年时认识掌握2000多汉字,就不用再背诵新的字了——当然,文字水平另当别论。

三、思想意境

汉字字形飘逸、语言优美、意境深远、余味无穷,因此,数千年来,长盛不衰,并影响多国文化(如日本、韩国),也产生很多书法家、史学家、文豪,意境方面,更是绝伦无比,如《道德经》《论语》《史记》、唐诗宋词、四大名著等等,语言深邃优美,用词精准,而英文却不具备这些,如果用英文翻译《水浒传》《红楼梦》《道德经》等,也许会让人很奇怪,内容更不用说了,可能老子、孔子、曹雪芹都会郁闷的!相反,许多世界名著如《红与黑》《飘》《基督山伯爵》等等,读起来那么优美,因为是翻译者用汉语修辞进行了加工——一个汉语高手决定一部翻译作品的好坏,如果翻译不好,按英文修辞表达,就显得不伦不类了——这也是我国许多经典反而很难获奖推广的原因之一。

可见,汉字的魅力是无穷的,让我们在绚丽多彩的人生中可以尽情感受他的光华,书写美妙绝伦的意境征途。

谢谢大家!


地势坤9


是否误选了?应该是维度吧。

我的答案是:是。

单纯从文字的功能看,所有文字都是记录符号,没有区别。但从记录和使用的方式来看就有区别了。汉字是方块的单音字,有四声区别,是几千年不断变化发展而来的象形会意文字,并有引申联想意境,可用软笔硬笔书写,能变化出不同的书写方式,形成书法。汉字还可组成固定的词、成语、等数字的诗、固定格式的词等,是世界使用人数最多的文字。英语由长短不等的字母组成,为表音的多音字,可用硬笔书写,是世界国家中官方使用最多的语言。

汉字是高度文明的代表,由于是象形表意的文字,从历史长河中演变发展而来,字词意高度精炼、简洁,内涵丰富、博大精深、千变万化,是世界上公认的用字最短的记录文字之一,也是世界上最难学的文字之一。而英语除了表音文字便于学习掌握的优点外,其它就乏善可陈了。

如果用金字塔来喻,汉字是塔尖,英文是塔底。学好掌握更多的汉字,规范使用汉字,传承发扬汉字文化是每个人的应有之义。


金兑文文


答案当然是肯定的也是必须的。

汉字的产生至少有四千年历史可考,她是我们的祖先在与大自然的顽强抗争之中产生的。无不展示出汉字超强的实用价值和形、声、义之美。

汉字与英文最大的不同不仅于此,汉字的涨力非常大,每一个字都有一种甚至多种特定的含义,和不同字的组合、在不同的语境中、不同的地域范围,都会有不同的含义。这一切足以证明汉语的表现力之强、表达力之精准、想象力之丰富,绝不是英语等字母语系所能可及的。

弘扬民族文化,提高文化自信,助力中国腾飞! 汉语必将成为地球第一语言!


忧国吃瓜


古人曾总结了六种造字法,即象形、指事、会意、形声、转注和假借,也称为“六书”。后人对“六书”的理解总是有很多争议,专家又总结了“三书”。如裘锡圭先生总结为表意、假借和形声字。通过象形、指事、会意等方法表示某种概念,统称为表意字。为了表达没有字的词语,有时借用同音字或音近字表示,称为假借字。假借字会出现一字多用现象,加上表意符号,就称为形声字。

汉字字体演变过程从商代的甲骨文开始到唐朝的楷书,字形由繁到简,由不规则到方形,不断变化并形成统一规范。

在秦始皇统一中国之前,各地的文字是有差异的。

秦始皇灭六国后,推行“书同文”,李斯等人进一步对文字进行整理,形成了全国的规范字小篆。

由此,官方统一的汉字不受地域方言的影响,流传几千年,古人书写的《诗经》,现代人都能理解,这也是中华民族几千年文化能一脉传承至今的根本。

英语是以发音(拼写字母组成)为基础的语言,其发展过程会受统治者的语言和发音的巨大影响,与英国的历史紧密相关的,一般分为三个阶段:

1.古英语时期(公元450-1100),这个时期是日尔曼统治不列颠,其语言具有浓重的日尔曼语的特点。同时因为有罗马基督教传入和北欧人的入侵,其语言又加入了拉丁语和斯堪的那维亚的语言。

2.中古英语时期(公元1100-1500),这个时期是诺曼征服时期,官方语言是法语,所以英语中又加入了法语。直到1204年后,英语逐渐成为主导,1362年安德华国王三世首次用英语向议会致辞。

3.现代英语时期(公元1500至今),这个时期是英语做为国语确定下来后不断简化,标准化并逐渐固定下来。

所以中古以前的英语尤如另外一种语言文字。

参考文献:

1. 黄复雄,和晓宇编著,《汉语四千年。


分享到:


相關文章: