英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

新冠病毒正在全球范围内蔓延,随着新冠病毒确诊病例和死亡人数的不断增长,很多歪果仁开始精神紧绷。


Official guidance advised people to practice good hygiene and wash their hands.

官方指南建议人们保持良好的卫生习惯,勤洗手。


It was also suggested that people could prepare two weeks' worth of food and water, as well as other household goods, if they felt it necessary.

也有人建议,如果有必要的话,可以准备两周的食物和水以及其他家庭用品。


面对病毒,大家都会囤积物资。从抢购口罩、酒精、消毒液,到现在歪果仁疯抢卫生纸。最近澳大利亚、美国、日本、新西兰、英国、加拿大等越来越多国家的民众加入了抢纸大军。


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?


在日本,因为大量群众不断排队采购卫生纸,导致卫生纸的价格不断上涨。原本只需要几块钱的卷纸,价格暴增数倍还供不应求,有些超市不得不采取限购措施。甚至厕纸都衍生出了二手市场,还有人高价倒卖厕纸。


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?


在澳大利亚,甚至出现了顾客为抢卫生纸发生冲突,拔刀相向。


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?


而在美国,大量顾客涌入超市,一买一车的方式,将卫生纸货架一扫而空。有顾客表示:“末日来临时,卫生纸就像金子一样珍贵。”


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?


不少媒体都对抢购卫生纸的现象进行了报道,并分析起了原因。


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

CNBC:这就是为什么人们会慌张地购买和储存厕纸来应对新冠病毒恐慌


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

BBC:新冠病毒恐慌:为什么人们在囤厕纸?


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

《卫报》:就算作为行为学研究者,也抗拒不了想要买厕纸的迫切欲望


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

USA TODAY:某个家庭宣称在对新冠病毒恐慌中意外购买了能用12年的厕纸


抢口罩抢消毒液大家都可以理解,但为什么外国人对卫生纸情有独钟,要囤那么多的卫生纸呢?


谣言


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?


在日本,厕纸紧缺已不是第一次发生,因此日本民众本身就有出现大灾就储备厕纸的意识。


加上自从疫情爆发以来,外网出现的有关“中国工厂停工,可能会导致厕纸短缺”、“口罩和厕纸的原料相同,导致厕纸可能会短缺”等等谣言。于是抢购卫生纸开始了。


The coronavirus outbreak has disrupted manufacturing in China, which is one of the world’s key suppliers of toilet paper.

中国是世界卫生纸的主要供应商之一,新冠病毒的爆发已经扰乱了中国的生产。


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

日本民众排队买卫生纸


日本政府出面辟谣,呼吁民众冷静购买,同时表示日本在卫生纸方面库存充足,不要盲目囤货,本来不会断货的东西反而因为盲目囤货而供应不足了。


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?


日本家庭纸工业会也发布声明,日本国内厕纸和口罩用的并不是同一种原料,也不依赖进口,日本98%的厕纸是本土制造,只要不疯狂抢购就不会售罄。↓↓↓


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?

图源:央视新闻


跟风抢购


英语时文阅读1:全球疫情严重,但为什么歪果仁都在抢卫生纸?


新南威尔士大学消费者行为研究专家Nitika Garg称,人们抢购卫生纸还出于“害怕错过”(fear of missing out)的心理。如果你看到别人买了,就会觉得自己也应该买。


“They think if this person is buying it, if my neighbor is buying, there’s got to be a reason and I need to get in too,”

“消费者会认为如果这个人在买卫生纸,我的邻居也在买,那肯定是有原因的,我也需要。”


社交媒体也放大了人们对厕纸短缺的恐慌,而这种恐慌比病毒传播的还快。在推特上,#ToiletPaperCrisis#(卫生纸危机)、#ToiletPaperApocalypse #的话题非常火爆。


Social media amplifies the fear which, in some way, seems to travel faster than the virus.


超市里卫生纸货架空空的照片,也向人们传递了“赶紧抢购”的信息。


Seeing image after image of empty shelves sends signals to the public that this is an important issue everyone is talking about.

看到一张张空货架的图,这是在向公众发出信号,卫生纸是每个人都在谈论的重要问题。

关注“奇速优课”公众号 七大免费课程等你领取!同步微课、每日口语、课本录音等免费0元学!智能家教、中高考冲刺课程以及更多课程等你开启前往学习!


分享到:


相關文章: