扇貝英語地道表達法——sell除了“出售”之外還有什麼引申義嗎?

You should take advantage of this chance.
你應該好好利用這次機會。


take advantage of在上文中表示“利用”,相當於make use of。與make use of相比,take advantage of的“欺騙、利用”等貶義更濃,而前者不在use前加上修飾程度的形容詞時,只是表示“使用”的意思。


take advantage of還可以表示“佔……的便宜,拿好處”,例如:


You should take advantage of the current policy.
你應該好好利用現存的政策。


I want to devote my life to education.
我想投身於教育事業。


devote to在上文中表示“把……專用於;致力於”,相當於“contribute”

“dedicate to”。這個詞組還有另外一個意思,表示“將(文章或講話的某一部分)專用(於)”


Page upon page is devoted to events leading to the Prime Minister's resignation.

一頁又一頁的篇幅都用來描述導致首相辭職的事件。


扇貝英語地道表達法——sell除了“出售”之外還有什麼引申義嗎?


I'd like to get off at Fifth Avenue.
我想在第五大道下車。


get off在上文中表示“下(車、馬等)”。反義詞有boardget on。除此以外,get off還有以下幾種常見用法:


1. get off可以表示某人犯了法或是打破某項規定,卻沒有受到懲罰,或只是受到很小的懲罰


I couldn't believe he actually got off with a small fine.

我不敢相信他僅僅被罰了一小筆錢就脫罪了。



2. get off也可以表示“出發;離開”。既可以表示到時間了你該離開了,也可以表示他人叫你離開,因為你沒有繼續待下去的權利,別人也不想再見到你。 例如:


He asked those people to get off the farm the moment he saw them.
他一看到那些人,就讓他們離開農場。



3. 當你不想讓別人碰你的東西時,你可以說get off,示意他們把手拿開


When I saw him reaching for the toy, I told him to get off.
當我看到他伸手去拿玩具時,我讓他把手拿開。

扇貝英語地道表達法——sell除了“出售”之外還有什麼引申義嗎?


He was not accustomed to using fridges even in his fifties.
他到了50多歲還沒有習慣用冰箱。


be accustomed to表示“習慣於/適應做某事”,“to”作為介詞後方接名詞或者動詞的-ing形式。be accustomed to還可以引申出別的意思,比如:眼睛對光線變化的習慣和適應


My eyes were becoming accustomed to the gloom.

我的眼睛漸漸適應了黑暗。

accustomed作形容詞可以表示一種習慣的日常行為,或是一種特徵、性格。例如:


He took up his accustomed position with his back to the fire.
他背對著爐火在通常的位子上坐了下來。


in one’s+十的整數倍數字的複數形式,可以表示年齡的範圍。如例句中的in his fifties,即表示“在他五十多歲的時候”。而表示確切的年齡,則可以用at the age of。


in one's twenties:在某人二十幾歲的時候(表示範圍,20-29歲之間)

at the age of twenty:在某人二十歲的時候(表示具體)


You have to be able to sell yourself and your ideas, both publicly and behind the scenes.
無論在公開場合還是私下,你都要有能力自我推銷,表達自己的觀點。


behind the scenes表示“在後臺/幕後;私下裡(做某事)”。我們也可以用secretly, privately等單詞表示相同的含義。如果我們用連字符將behind the scenes連起來,就具有形容詞意義:behind-the-scenes discussions。意為“秘密討論”


sell除了最常見的“賣”的意思之外,還能表示“讓別人接受/採納(你的意見)”。那麼在這裡,sell oneself就表示“自薦,包裝和推銷自己”sell ideas表示“讓他人接受自己的觀點”

He's good at selling his ideas to others.
他擅長讓他人接受自己的觀點。



分享到:


相關文章: