“公筷”英語怎麼說,是public chopsticks嗎?

我們吃飯習慣用筷子

“公筷”英語怎麼說,是public chopsticks嗎?

其實當一桌人用各自的筷子

在餐盤裡夾菜時

有潛在的病菌傳播風險

鍾南山院士曾呼籲聚餐時儘量用公筷

今天的知識點來啦

“公筷”英語怎麼說,是public chopsticks嗎?

“公筷”用英語怎麼說?

chopstick /ˈtʃɑːp.stɪk/筷子

public /ˈpʌb.lɪk/大眾、公眾的

很多小夥伴都學過上面兩個單詞

想當然的以為拼湊起來

“公筷”就是public chopsticks(×)

“公筷”英語表達:serving chopsticks(√)

“公勺”=serving spoon

這裡serve是服務的意思

(serve /sɝːv/)

為大家服務的筷子也就是公筷啦

例句:

①It is quite common for Chinese to pick up food with serving chopsticks for their guests to show their hospitality.

中國人用公筷給貴賓夾菜,這是熱情好客的表現。

②Zhongnanshan suggested that we should use serving chopsticks.

鍾南山建議大家用公筷。


分享到:


相關文章: