前言
Claire: You'd think if you're selling boba, you'd have straws wide enough to get the balls through the damn thing.
Park: I can't believe you drink such stuff. It's like putting gummy bears in a drink.
克萊爾:你要是想賣珍珠奶茶,那吸管就要足夠粗啊,不然怎麼把珍珠吸起來?!
樸:不敢相信你喝那玩意兒,就好像飲料里加了小熊軟糖。
我:憋笑ing......
From 《良醫 The Good Doctor》第二季 第17集
PS:本來截了視頻,但怕又跟上次一樣不通過,所以就不放了
珍珠奶茶
boba (tea)
bubble tea [ 'bʌb(ə)l tiː ]
pearl milk tea [ pɜːrl mɪlk tiː ]
tapioca tea [ˌtæpiˈəʊkə tiː ]
n.
珍珠奶茶
a drink, originally from Taiwan, of tea infused with fruit flavouring, shaken to produce bubbles, and served over tapioca pearls in a clear cup. It is usually drunk through a very wide straw.
珍珠奶茶(bubble tea),又稱波霸奶茶(boba tea
),簡稱珍奶,是一項流傳於臺灣的茶類飲料,將粉圓加入奶茶之後,就成為珍珠奶茶。
“珍珠奶茶”這個名字最初來自於奶茶搖動時形成的氣泡(bubble),而不是飲料中的有趣珍珠。
臺灣以外,亦常見波霸“BOBA”或“Bubble”這些名詞。起因是1980年末到北美洲的華裔新移民仍以“波霸奶茶”作號召,加州各地因此如雨後春筍般出現“BOBA Tea House”、“BOBA Planet”、“BOBA World”等等茶坊,現時非華裔居民依然滿口“BOBA”或“Bubble”。他們會用英語向櫃檯的服務生說:“Give me latte , and add some BOBA in, please.”(給我一杯拿鐵咖啡,加點“波霸”),“波霸”亦已成為粉圓的代名詞。
小小調查
瞎bb
《銀魂》 第024話 03:03
可愛外表下必定隱藏著什麼
嗯,珍珠奶茶的可愛外表下隱藏著熱量
btw,我站 Park 一邊
閱讀更多 秦說英語 的文章