太极星空
从你的问题来判断。你很有可能是一名高中生。对于这个问题,我可以给你很实用的建议和解答。
从多年英语教学工作发现,英语阅读除了单词量之外,还需要掌握一个重要知识点。那就是,句子结构。
高中英语阅读有很多长句子。长的有三四行,短的最起码也有一行半。因此,会划分句子结构对阅读来说事半功倍。
划分句子结构可以从作用我所总结的三步走1.找句子动词。一个长句子有好几个动词。2.给每个动词找对应的主语。有的动词没有主语,要看它的主语是不是句子,也就是主语从句。做完1.2两步,你就知道谁在做什么了。3.最后,加上时间地点方式即可。
希望我的回答能对你有所帮助!欢迎关注哦[呲牙]
![](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
![](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
鱼妈读书
为什么要翻译出来,用翻译的心态学英语,是英语学习的一大弊病。
翻译的弊病
英语的学习,不需要汉语当拐棍,这根拐棍,最后终将成为干扰项。
用汉语翻译学英语,就像小孩学自行车的辅助轮,辅助轮不取下来,小孩的自行车水平,始终是童蒙水平,不能自由驰骋。辅助轮不早点取下来,会产生依赖性的。
越到高年级你越会发现,看得懂其实很容易,但是每句都用汉语表达出来很麻烦很难。所以,学英语要让英语和语义发生关系,没必要绕汉语这个弯子。
单词都认识看不懂句子的问题
这是不懂句法的问题,英语语法分为词法和句法,句法就是关于句子的一切,是英语学习的高级阶段要掌握的东西,而最后的长难句,则是皇冠上的明珠。
1. 句子成分
也就是主谓宾定状补,加上表语、同位语
2. 五大基本句型
也就是简单句,这是句子的基础,一切句子的初始模型,都是简单句。
主谓宾结构:I love you.
主谓结构:I smile.
主谓双宾结构:I give you a hug.
主谓宾宾补结构:I will make you happy.
主系表结构:We are friends.
3. 简单修饰成分定语状语
句子有了主干,还要有修饰成分,最常见的修饰成分就是形容词作定语和状语。
She is a beautiful girl. 粗体为定语,修饰girl
I love you very much. 粗体为状语,修饰love的程度
4. 短语修饰成分
主要是介词短语,比单词修饰稍复杂
I will meet you at the airport.
5. 非谓语动词
有四种,可充当主干成分也可充当修饰成分,是难点
这一部分需要专门学,举例不足以道尽其玄妙。
I like playing football. 动名词。
To see is to believe. 不定式
I hear the wind blowing. 现在分词
I am tired. 过去分词
6. 三大六种从句
也就是定语从句,状语从句,名词性从句(宾语从句,主语从句,表语从句,同位语从句)
什么从句就是从句充当什么成分。
What you think makes who you are.
你做所的决定你会成为什么人。主语从句,宾语从句并存。
Water is something you can find everywhere.
水是你在哪里都能找到的东西。定语从句
- If you don't trust me, I quit.
7. 并列句
从句是嵌套句,总起来还和主句是一个句子,而并列句则是多个句子的并列。
I lied, but it is with good intent.
我撒谎了,但是动机是好的。
8. 倒装句和强调句省略句
倒装句和省略句属于句子的特殊形式。
-
Gone are the days when you loved me so much.
正常语序是
The days when you loved me so much are gone.
一般来说说强调谁就把谁提前。
9. 长难句
是以上各种句型在实际中的组合,六级和考研中,出现很多长难句。英语的学术文献中,也长难句居多。不可不攻克。
拿下了上图中的语法知识,如果看不懂,你来找我。
英语学人
优质解答
不清楚句子的构造和语法问题.还有可能就是喜欢直译,不根据语境来意译.
比如说有一些固定的搭配的短语的翻译:
look out !
直译:看外面!
固定翻译:当心!
有些东西是需要下工夫来背,来理解的.
爱学斯坦悟理
第一,要是发现单词都认识,但是句子就是不知道什么意思,那就是说你的句法不够,就是平时所说的划分句子成分啊,分析句子结构啊你不会,这样的话你需要从两方面加强,第一是记忆常见词组和常见句式,并对此加以分析,
第二,加强语法训练。
第三,要是觉得文章都可以读懂,但是题目还是做不多,那就是你审题有问题,这样的话你就要多找些题目,直接看答案,看下答案怎么理解的,时间一长,你自然就明白了。
球球日志
我非常赞同"英语达人"的观点,为什么要翻译出来?先培养英语思维,达到一定程度后,当英语达到一定程度后,英汉才能互译了!突际上,这也是我们现在英语的一个误区。
国际音标研究王
可能是缺乏对句子逻辑和前后语境的分析和把握,建议多关注句子和语篇的逻辑联系词,比如介词、连词等,这样就有助于理解前后的因果关系。
眯眼观世界
笔者认为是语法不通造成的。单词是句子的基本构成单位,但句子最终的意思确实由语法结构决定的。同样的一个句子,语法结构不同,甚至是标点符号的不同就可以造成意思变化,甚至是截然不同。
点我视频
可以这么讲,你的语文水平差,语言组织能力弱!中国有一位翻译家,英语更本就看不懂,但能把英语翻译的非常成功。