想學日語,私信回覆學習
10月16日,女演員趙麗穎在微博曬出和馮紹峰的結婚證件照和結婚證,並配文:官宣,後邊還加了一個愛心❤的表情。與此同時馮紹峰也發了一條同樣的微博,就這樣二人公佈了喜訊,官宣體就此產生。
緊接著,朋友圈、微博上網友紛紛效仿曝出照片並@相關聯繫人,甚至多行業官方微博也頻頻亮出“官宣”。一時間“官宣”成為了刷屏的熱詞。
那麼,“官宣”一詞用日語怎麼說呢?
官宣,“官方宣佈”的縮略詞,意思是具有權威性的當事方進行正式宣讀或告知某個信息、決定。
用日語表達的話,通常為「公式発表(こうしきはっぴょう)」,常見句型搭配為「~を公式に発表する」。
例句:
10月16日、女優(じょゆう)の趙麗穎(ちょうれいえい)さんは男優(だんゆう)の馮紹峰(ひょうしょうほう)さんと入籍(にゅうせき)したことを公式(こうしき)に発表(はっぴょう)した。
10月16日,女演員趙麗穎官宣已與男演員馮紹峰登記結婚。
A:ねぇ、お話聞(はなしき)いた?
你聽說了嗎?
B:何(なに)?
什麼?
A:趙麗穎(ちょうれいえい)さんと馮紹峰(ひょうしょうほう)さんは付(つ)き合(あ)ってるんだって。
據說趙麗穎和馮紹峰正在交往。
B:え?まさか!噂(うわさ)でしょ?とりあえず公式発表(こうしきはっぴょう)を待(ま)ちましょう~
什麼!不會吧?!不都是八卦新聞嗎,還是等待官宣吧!
A:公式発表(こうしきはっぴょう)!日本語能力試験(にほんごのうりょくしけん)に合格(ごうかく)した!
官宣!本人通過日語能力水平考試啦!
B:おめでとう!
恭喜恭喜。
單詞學習
公式(こうしき)
正式,官方
非公式(ひこうしき)
非正式,非公開
公式的(こうしきてき)な場(ば)
正式場合
公式(こうしき)サイト
官方網站
公式訪問(こうしきほうもん)
正式訪問
公式試合(こうしきしあい)
正式比賽
想學日語,私信回覆學習
閱讀更多 每天來學一點日語 的文章