113-1 听老友记练口语 Chandler saw Rachel’s boobies

[Scene: Central Perk, Phoebe is there with her boyfriend Roger, talking to Rachel and Monica.]

113-1 听老友记练口语 Chandler saw Rachel’s boobies

Phoebe: Oh, honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are, like, other things. Y'know? Like, the phone rings and she takes a shower. 亲爱的,告诉他们你的病人如何把事想成另一件事 例如电话响时她就去洗澡

Roger: That's pretty much it. 差不多是那样

Phoebe: Oops!

Roger: But you tell it really well, sweetie. 但你说得很好

Phoebe: Thanks. Okay, now go away so we can talk about you. 谢谢 快走开我们才能谈你

Roger: Okay. I'll miss you. 好吧,我会想念你的

Phoebe: Isn't he great? 他很不错吧

Rachel: He's so cute! And he seems to like you so much. 他好帅,也好像很喜欢你

Phoebe: I know, I know. So sweet... and so complicated. And for a shrink, he's not too shrinky, y'know? 我知道,他人很好 而且很复杂 作为一个心理医生,他不是很害羞,你知道吗?

Monica: So, you think you'll do it on his couch? 他会在沙发上做吗?

Phoebe: Oh, I don't know, I don't know. I think that's a little weird, y'know? Vinyl. 我不知道…有点奇怪 聚乙稀做的

Rachel: Okaaay. (To the guys, on the couch) Any of you guys want anything else? 大家还想要别的吗?

Chandler: Oh, yes, could I have one of those. (Points) 要,我要…

Rachel: No, I'm sorry, we're all out of those. Anybody else? 抱歉,卖完了,其他人呢?

Chandler: Okay.

Roger: Did I, uh, did I miss something? 我是否错过某事?

Chandler: No, she's still upset because I saw her boobies. 她很生气因为我看见她的胸脯

Ross: You what? Wh what were you doing seeing her boobies? 你看她的胸脯干吗?

Chandler: It was an accident. Not like I was across the street with a telescope and a box of donuts. 那是意外 和拿着望远镜和甜甜圈过街的感觉不同

Rachel: Okay, okay, could we change the subject, please? 能改变话题吗?

Phoebe:

Yeah, 'cause hello, these are not her boobies, these are her breasts. 没错,因为那不是她的胸脯 而是她的胸部

Rachel: Okay, Pheebs, I was hoping for more of a change. 菲比,我要的不只是改变字眼

Chandler: Y'know, I don't know why you're so embarrassed, they were very nice boobies. 我不知你如此介意 你的胸脯很好看

Rachel: Nice? They were nice. I mean, that's it? I mean, mittens are nice. 好看? 就这样? 手套也很好看

Chandler: Okaaay, (Gestures) rock, hard place, me. 我…左右为难

Roger: You're so funny! He's really funny! I wouldn't wanna be there when when the laughter stops. 你真逗 他真的很逗 他不笑的时候 我也不想待在这儿

Chandler: Whoah whoah, back up there, Sparky. What'd you mean by that? 等等 那是什么意思?

Roger: Oh, just seems as though that maybe you have intimacy issues. Y'know, that you use your humour as a way of keeping people at a distance. 你似乎有亲密上的问题 你用你的幽默和人保持距离

Chandler: Huh.

Roger: I mean hey! I just met you, I don't know you from Adam. ...Only child, right? Parents divorced before you hit puberty. 我才刚认识你 我对你毫无所知 独子? 父母在你青春期前离婚?

Chandler: Uhhuh, how did you know that? 你怎会知道?

Roger: It's textbook. 你很典型

(Joey enters with his dad)

113-1 听老友记练口语 Chandler saw Rachel’s boobies

Joey: Hey you guys. Hey, you all know my dad, right? 各位 乔伊 你们都认识我爸吧?

All: Hey! Hey, Mr. Trib!

Monica: Hey, how long are you in the city? 打算在纽约待多久?

Mr. Tribbiani: Just for a coupla days. I got a job midtown. I figure I'm better off staying with the kid than hauling拖拽 my ass back and forth on the ferry渡船. (Sees Roger) I don't know this one. 几天

我在中城工作 我想和儿子同住 比来回坐渡轮好 我没见过他

Phoebe: Oh, this is my friend Roger. 他是我朋友罗杰

Roger: Hi.

Mr. Tribbiani: Hey, hey. Good to meet you, Roger.

Roger: You too, sir.

Mr. Tribbiani: (To Phoebe) What happened to the, uh, puppet guy? 玩布偶的那个怎么了?

Joey:

Dad, dad. (Shakes his head)

Mr. Tribbiani: Oh, 'scuse me. So Ross, uh, how's the wife? (Ross whines and lays his head on Chandler's shoulder) Off there too, uh? Uh, Chandler, quick, say something funny! 抱歉,罗斯,你的太太呢? 两人出局了? 钱德,说点好笑的

(Chandler stays stonefaced)


分享到:


相關文章: