112-4 听老友记练口语 Phoebe told Rachel about the pig man

[Scene: The Table Store, Joey and Chandler and looking for their new table.]

112-4 听老友记练口语 Phoebe told Rachel about the pig man

Joey: Will you pick one, just pick one! Here, how about that one? (points to a table) 你挑一个, 挑一个! 那个怎么样?

Chandler: That's patio furniture! 那是放在院子里用的!

Joey: So what, like people are gonna come in and think, "Uh-oh, I'm outside again?" Of course! 那有什么,难道人们进屋后会想, 哦,我又出去了?

Chandler: (gesturing towards another table) What about the birds? 那鸟桌怎么样? (印有鸟的图案)

Joey: I don't know, birds just don't say, "Hello, sit here, eat something." 不知道,鸟桌不会对你说,你好, 坐这, 吃点什么.

Chandler: You pick one. 那你选吧.

Joey: All right, how about the ladybugs? 好吧, 那瓢虫桌怎么样?

Chandler: Oh, so, forget about the birds, but big red insects suggest fine dining! 哦, 且不说鸟,

一只红色的昆虫就能够给人进食的感觉了?

Joey: Fine, you want to get the birds, get the birds! 好, 你想要鸟, 就要鸟吧!

Chandler: Not like that, I won't! (pauses) Kip would have liked the birds! (Joey turns and gives Chandler a dirty look) 不是这样, 我不要! Kip会喜欢鸟桌的!

[Scene: Monica and Rachel's, Rachel folding and packing clothes in suitcases as Phoebe enters.]

Phoebe: Hey!

Rachel: Hi Pheebs!

Phoebe: Are you moving out? 你要搬出去吗?

Rachel: No, these aren't all my suitcases. (picks up small blue suitcase and shows to Phoebe) This one's Paolo's. 不,这不全是我的行李. 这个是Paolo的.

Phoebe: Um, um, Rachel can we talk for a sec? 瑞秋,我们能谈一会吗?

112-4 听老友记练口语 Phoebe told Rachel about the pig man

Rachel: Well, sure...just a sec, though, 'cause Paolo's on his way over. 当然可以...就一会,因为,Paolo正过来呢.

Phoebe: Oh! (sits down) Ok, um, ok, um,

Rachel: Oh, Pheebs, Pheebs...

Phoebe: Ok, um, (clears throat) we haven't known each other for that long a time, and, um, there are three things that you should know about me. One, my friends are the most important thing in my life, two, I never lie, and three, I make the best oatmeal raisin cookies in the world. (Phoebe opens a tin and offers Rachel a cookie) 好的, 嗯, 我们认识还不长, 嗯, 我有三件事你应该知道. 一,朋友是我生命中最重要的 二,我从不说谎 三, 我做的提子燕麦饼干是最好的

Rachel: (taking cookie) Ok, thanks Pheebs (takes bite of cookie, overwhelmed) Oh my God, why have I never tasted these before?! 好的, 谢谢 哦, 太好吃了, 为什么我从来没吃过这些?!

Phoebe: Oh, I don't make them a lot because I don't think it's fair to the other cookies哦, 我不怎么做因为我想 这对别的饼干来说不太公平

Rachel: All right, well, you're right, these are the best oatmeal cookies I've ever had. 好吧, 你是对的, 这是我吃过的最好提子燕麦饼干.

Phoebe: Which proves that I never lie. 这也证明了我不说谎.

Rachel: I guess you don't. 我想是的.

Phoebe: Paolo made a pass at me. Paolo调戏我了.

(Rachel looks stunned)

[Scene: Chandler and Joey's, Ross, Chandler, Joey, and Monica admiring their new table.]

112-4 听老友记练口语 Phoebe told Rachel about the pig man

Chandler: So, what do you think? 那么, 你们看怎么样?

Ross: I think It's the most beautiful table I've ever seen. 我想这是我见过的最漂亮的桌子.

Chandler: I know!

112-4 听老友记练口语 Phoebe told Rachel about the pig man

(The camera pans back to reveal Joey and Chandler's new foosball table.)

Monica: So how does this work, you going to balance the plates on these little guys' heads? 那么它怎么用呢, 你得把盘子平衡在这些小人头上吗?

Joey: Who cares, we'll eat at the sink! Come on, let's play! 管他呢, 我们在水槽边吃饭!来吧, 我们开玩!

Monica: Heads up Ross! (Monica scores on Chandler and Joey) Score! (points at Chandler) You suck! 闪开你的小人罗斯!得分! 你们真臭!

(Chandler looks at Joey in amazement)

[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is recovering from the shock.]

Phoebe: Are you okay? 你没事吧?

Rachel: I need some milk. 我需要牛奶.

Phoebe: Ok, I've got milk (takes thermos from her bag and starts to pour a cup) Here you go... (Rachel drinks straight from thermos) Oh!(Rachel finishes thermos) Better? 好的, 我准备了牛奶

给你杯子...好点了么?

Rachel: No...oh, I feel so stupid! Oh, I think about the other day with you guys and I was all "Oh, Paolo, he's so great, he makes me feel so..." Oh, God, I'm so embarrassed! 没有... 哦, 我真太蠢了!哦, 我回想起来那天我还是 哦, Paolo,他真好, 他让我觉得真... 天哪, 我真为自己难为情!

Phoebe: I'm so embarrassed, I'm the one he hit on! 我才难为情, 我是他调戏的那个!

(Phoebe's and Rachel's lines overlap)

Rachel: Pheebs, if I had never met him this never would have happened! 菲比, 如果我没遇见他

事情就不会发生!

Rachel and Phoebe: I'm so sorry! No I'm sorry! No I'm sorry! No I'm sorry! 真对不起! 不我对不起你!

Phoebe: No, wait, oh, what are we sorry about? 不, 等等, 我们为什么要互相道歉?

Rachel: I don't know...right, he's the pig! 不知道...对, 他才是猪!

Phoebe: Such a pig! 真是猪!

Rachel: Oh, God, he's such a pig, 哦, 我的天, 他真是头猪,

Phoebe: Oh he's like a... 对, 他就像一个...

Rachel: He's like a big disgusting... 一个恶心的...

Phoebe: ...like a...

Rachel: ...pig...pig man! ..猪...猪人!

Phoebe: Yes, good! Ok... 对, 骂的好

Rachel: (voice wavers) Oh, but he was my pig man...how did I not see this? 噢, 但他是我的猪人...为什么我看不出来?

Phoebe: (raises hand) Oh! I know! (Rachel startled) It's because... he's gorgeous, and he's charming, and when he looks at you... 我知道! 是因为... 他太帅了,他太迷人,当他看你的时候...

Rachel: Ok, Ok, Pheebs...

Phoebe: The end.

Rachel: Oh, God...

Phoebe: Should I not have told you? 我应该瞒着你吗?

Rachel: No, no, trust, me, it's, it's, it's much better that I know. Uh, I just liked it better before it was better... 不,不,相信我, 让我知道是对的.呃, 我只是把事情想的太好了...

(Phoebe scoots her chair over to Rachel and hugs her)


分享到:


相關文章: