110-5 听老友记练口语 Phoebe let scientist guy go

[Time lapse. Bobby is talking about his grandfather. Everyone else is virtually in tears]

110-5 听老友记练口语 Phoebe let scientist guy go

Fun Bobby: It's gonna be an open casket, y'know, so at least I'll- I get to see him again. 他棺材将暂时不盖上 所以我至少可以再见他最后一面

Janice: (Ross is still taking their photo) Oh, I'm gonna blow this one up, and I'm gonna write 'Reunited' in glitter. 这一次我不想再搞砸了 我要写上“破镜重圆”

Chandler: Alright, Janice, that's it! Janice... Janice... Hey, Janice, when I invited you to this party I didn't necessarily think that it meant that we- Janice,够了 Janice…我邀你来...但它并不代表我们…

Janice: Oh, no. Oh, no.

Chandler: I'm sorry you misunderstood... 抱歉,让你误会了

Janice: Oh my God. You listen to me, Chandler, you listen to me. One of these times is just gonna be your last chance with me. (She runs off) 你听我说…这可能是你我最后一次共处了

(Ross is still taking photos)

Chandler: Oh, will you give me the thing. (Snatches the camera) 那东西可以给我吗?

(David is feeding Phoebe popcorn. Max walks up)

Phoebe: Hi, Max!

Max: Yoko. (To David) I've decided to go to Minsk without you. 嗨,小野洋子 我决定自己去明斯克了

David: Wow.

Max: It won't be the same- but it'll still be Minsk. Happy New Year.(Walks off) 少了你将失色不少,但它还是明斯克新年快乐

Phoebe: Are you alright?

David: Yeah, I'm fine, I'm fine.

(Phoebe leads David into a bedroom)

Phoebe: You're going to Minsk.

David: No, I'm... not going to Minsk.

Phoebe: Oh, you are so going to Minsk. You belong in Minsk. You can't stay here just 'cause of me. 你一定要去明斯克 你属于明斯克 你不能因为我而留下来

David: Yes I can. Because if I go it means I have to break up with you, and I can't break up with you. 我可以 因为如果我走 就代表我必须与你分手 我又不能和你分手

Phoebe: Oh yes, yes, yes you can. Just say, um, 'Phoebe, my work is my life and that's what I have to do right now'. And I say 'your work?! Your work?! How can you say that?!'. And then you say, um, 'it's tearing me apart, but I have no choice. Can't you understand that?'. And I say (Hits him) 'no! No! I can't understand that!'. 不,你可以 你只要说:菲比,我爱你。但我的工作是我的生命 我现在得去;我说,你的工作?你竟说出这种话? 你说...我痛苦欲绝,但我没的选择

难道你不了解吗?我说,不,我不了解

David: Uh, ow.

Phoebe: Ooh, sorry. Um, and, and then you put your arms around me. And then you put your arms around me. (He does so) And, um, and then you tell me that you love me and you'll never forget me. 抱歉 然后你抱住我… 然后你对我说你爱我 你永远不会忘记我

David: I'll never forget you.

Phoebe: And then you say that it's almost midnight and you have to go because you don't wanna start the new year with me if you can't finish it. (They kiss) I'm gonna miss you. You scientist guy. 你又说现在已接近午夜 你必须走了 你不想与我共度新年 因为你实在狠不下心离开 我会想你的,科学家

Dick Clark: (on TV) Hi, this is Dick Clark, live in Times Square. We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square... 我是迪克拉克 在时代广场为你做实况报导 时代广场这儿的五彩纸片纷纷落下

(Joey puts a blanket over Sandy's kids)

Joey: There y'go, kids.

Chandler: (To a woman who he has clearly just met) And then the peacock bit me. (Laughs) Please kiss me at midnight. (She leaves) 然后孔雀就咬我 请在午夜吻我

Joey: You seen Sandy? 看见Sandy没?

Chandler: Ooh. Uh, I don't know how to tell you this, but she's in Monica's bedroom, getting it on with Max, that scientist geek. Ooh, look at that, I did know how to tell you. 我不知该如何告诉你

她和马克斯在摩妮卡的房里 那个科学怪人 酷,你看我还是告诉你了

Rachel: Vrrbddy, the ball is drrbing. 各位,大球要掉了

All: (in the kitchen) What?

Rachel: The bll is drrbing!

Dick Clark: (on TV) In twenty seconds it'll be midnight... 再过20秒钟就是午夜

Chandler: And the moment of joy is upon us. 兴奋的时刻即将到来

110-5 听老友记练口语 Phoebe let scientist guy go

Joey: Looks like that no date pact thing worked out. 看来‘no date’ 之夜的计划成功了

Phoebe: Everybody looks so happy. I hate that. 大家好像都很开心, 我不喜欢

Monica: Not everybody's happy. Hey Bobby! 不是大家都开心嘿,巴比

(Bobby waves and then bursts into tears. Midnight comes and everyone at the party except for the gang cheers and kisses)

Chandler: Y'know, I uh.. just thought I'd throw this out here. I'm no math whiz, but I do believe there are three girls and three guys right here. (Makes kiss noise) 我这么说好了 我不是数学大师 但我相信这儿有3对男女

Phoebe: I dunno. I don't feel like kissing anyone tonight. 今晚我不想亲任何人

Rachel: I can't kiss anyone. 我无法亲任何人

Monica: So I'm kissing everyone? 我就该亲大家?

Joey: Nonono, you can't kiss Ross, that's your brother. 不,你不能亲罗斯 他是你哥

Ross: Perfect. Perfect. So now everybody's getting kissed but me. 太好了 大家都被亲了,除我之外

Chandler: Alright, somebody kiss me. Somebody kiss me, it's midnight! Somebody kiss me! 谁来亲我… 谁来亲我…现在是午夜…

Joey: Alrightalrightalright. (Kisses him. Ross takes a photo) There.

Closing Credits

[Scene: Monica and Rachel's, time lapse.]

110-5 听老友记练口语 Phoebe let scientist guy go

Ross: (Watching Marcel and talking to Rachel) I wanted this to work so much. I mean I'm still in there, changing his diapers, pickin' his fleas... but he's just phoning it in. Just so hard to accept the fact that something you love so much doesn't love you back. 我真想和他好好相处 替它换尿布,替它抓跳蚤 但它却视为理所当然 深爱某人却得不到回报 真是令人难过

Rachel: ...I think that bitch cracked my tooth. 我想那个贱人打断了我的牙齿


分享到:


相關文章: