疑难解答:“欢送……凯旋”不妥


疑难解答:“欢送……凯旋”不妥



  最近,在媒体上看到“热烈欢送援汉医疗队胜利凯旋”“我市欢送黑龙江省援孝医疗队英雄凯旋”“武汉市民欢送中科大英雄凯旋”等标题,其中都包含了“欢送……医疗队凯旋”的说法。请问这种说法妥当吗?谢谢!

 

  “凯旋”指“战胜归来”或“胜利归来”。“凯旋”的“凯”最初指军队打胜仗后所演奏的乐曲。在“凯旋”中,“凯”可以理解成“胜利”。“凯旋”中的“旋”表示“返回”,也就是“回到原来的出发地”。“凯旋”常用于表示军队打胜仗后返回。例如:

  (1)群众夹道欢迎中国人民志愿军凯旋。

  (2)人们在码头欢迎中国护航舰队凯旋。

  “凯旋”也比喻地用于其他获得胜利的人回来。例如“欢迎我国体育健儿凯旋”。

  说“凯旋”的时候,一定指获胜者返回,即回到出发地。例(1)中欢迎志愿军凯旋,是说欢迎志愿军从国外回国,欢迎者在国内。所以“凯旋”只用于迎接,表示欢迎得胜者返回。欢迎者是站在得胜者回归的地方说“欢迎……凯旋”的。而“热烈欢送援汉医疗队胜利凯旋”等说法中,采用了“欢送……凯旋”的说法。“欢送”跟“凯旋”中“归来”的含义是相抵触的。

  因此,不宜采用“欢送……凯旋”的说法。您提到的“热烈欢送援汉医疗队胜利凯旋”可以改为“热烈欢送援汉医疗队”或“热烈欢送援汉医疗队胜利返回”。其中的“返回”也可以根据医疗队的出发地说成“返(回)某地”或“回某地”等。


分享到:


相關文章: