近日,新冠疫情接近尾聲,大家希望能夠儘快恢復原來的正常生活。很多地區的疫情都已經清零,大部分行業都已經復工。
復工這個經常提到的高頻詞,用英語是怎麼說的你知道嗎?很多人會想到“work again”可是,地道表達“復工”真的是這樣子嗎?我們一起來看看!
英文是怎麼說“復工”的呢?
某網站上,“復工”的官方翻譯用是:get back to work
get back to表示的是:回到,回到工作崗位上去。
也就是說“復工”的意思了。
例如:
Everyone is looking forward to getting back to work as soon as possible!
翻譯為:每個人都希望趕緊復工啊!
China is slowly getting back to work on Monday after the deadly coronavirus outbreak forced many parts of the country to extend the Lunar New Year holiday by more than a week.
翻譯為:週一,中國各地慢慢復工。這場疫情讓中國很多地方把春節假期延遲了一週多。
get back to school 可以翻譯為“回到學校,開始上學。
同樣“復工”也可以用resume work表示。
Resume means to start something again after a pause or period of time
“Resume ”在這裡的是中斷之後,重新開始的意思。
resume study 復學
resume production 復產
We will resume working next Monday.
我們在下週一將要復工。
How soon should agriculture resume after a serious earthquake?
一場嚴重的地震之後應該如何儘快恢復農業?
現在我們來學習一組有關“復學”的對話:
- Cindy,你知道我們什麼時候開學嗎?過了這麼長的一個假期,我都開始懷念學校,老師和同學們了。
- Do you know when the new semester will start, Cindy? I really miss school,teachers and all my classmates after this long holiday.
- 是呀,我也很想念。再不開學,我連學校長什麼樣都快忘了。
- So do I .I might forget what the school looks like if the new semester doesn’t start soon.
- 別擔心,我相信疫情就快過去了.
- Don’t worry, I believe we will get through this outbreak soon.
以上就是今天小編給大家分享有關“復工”的英語知識介紹,你學會了嗎。如果你也有好的英語學習方法,歡迎評論區留言一起交流。
閱讀更多 探寶起航 的文章