澳洲总理:中国应被取消发展中国家地位。 澳反对党:胡说八道

最近澳大利亚总理莫里森与特朗普一起出席美国国内活动时,突然当了特朗普的应声虫,对中国经济地位大放厥词,声称应取消中国发展中国家地位,并要求中国承担更多责任。在中澳关系低谷时期,这种火上浇油的表态,也引起了澳洲在野党不满,他们直接引用人均收入对比,力挺中国发展中国家地位。一起来看看澳洲总理是怎么被打脸的吧

Albanese slams Morrison for using a “loud hailer” to talk to China from US

阿尔巴尼斯抨击莫里森在美国通过“扬声器”与中国隔空对话

Anthony Albanese has attacked Scott Morrison for sending a message to Beijing while in the United States, and also split with him over the economic status of China.

反对党领袖安东尼·阿尔巴尼斯批评澳洲总理莫里森人在美国却向中国隔空喊话,并就中国经济地位的立场进行了切割。

Albanese accused Morrison of using “a loud hailer” to talk to China during a visit in which he was seen to be very close to the American President, including “being a partner in what would appear to be some of Donald Trump’s re-election campaign there in Ohio”. This was a reference to their joint appearance at billionaire Anthony Pratt’s new paper recycling factory.

阿尔巴尼斯批评莫里森在与美国总统近距离接触、甚至成为特朗普在俄亥俄州竞选活动的伙伴时(他指的是两者一同参观亿万富翁安东尼·普拉特新的纸张回收工厂),却通过扬声器隔空与中国对话。

澳洲总理:中国应被取消发展中国家地位。 澳反对党:胡说八道

莫里森与特朗普一起出席活动

The opposition leader’s comments open a partisan rift at a time when Australia-China relations are at a low point.

时值中澳两国关系低潮期,反对党领导人的言论又开启了党派间的口舌之争。

In his address on foreign policy in Chicago, Morrison described China “as a newly developed economy”, and said it needed to reflect this new status in its trade arrangements and meeting environmental challenges.

莫里森在芝加哥谈及外交政策时,将中国描述为“新的发达国家”,并说这个地位需在贸易安排及应对环境挑战时得到体现。

But Albanese told the ABC China quite clearly was “still developing”.

“It is still an emerging economy”, he said, pointing to the disparity between China’s per capita income and that of advanced economies such as the US and Australia.

但阿尔巴尼斯却告诉澳洲广播公司说中国很明显“还在发展中”。他说中国还只是一个新兴经济体,并指出中国的人均收入与美澳等发达经济体还有差距。

Albanese, who made a series of comments, suggested it was not constructive “to send a message to China from the US in the way that it has occurred”.

在进行了一系列评论后,阿尔巴尼斯还建议说“人在美国、却隔空向中国喊话”不是建设性的做法。

While there was a legitimate debate around the World Trade Organisation system, “the conflict between China and the United States [over trade] is one that is not in Australia’s interests. We want that to be resolved rather than be overly partisan about it,” he said.

虽然世贸组织规则的合理性还有待讨论,“但中美间(贸易)冲突不是澳洲的利益所在,我们希望问题尽快解决,而非偏袒其中一方。”他说到。

“Of course our alliance with the United States is our most important relationship. That won’t change. But we need to, I think, be very measured in our comments particularly comments from the United States in the context in which they’ve been given.”

“当然,我们与美国的盟友关系是最重要的关系,这不会改变。但我认为我们应该对言论更加谨慎,尤其是当你人在美国时,言论可能被错误解读。”

澳洲总理:中国应被取消发展中国家地位。 澳反对党:胡说八道

莫里森在芝加哥对中国经济大放厥词

If Morrison was sending a message to China “it would have been better sent from Australia so that there was no confusion that the Prime Minister was advancing Australia’s national interests.”

如果莫里森想对中国传达什么信息,“那最好是在澳洲发出,以免让人怀疑总理是否代表澳洲的国家利益。”

Morrison had changed “the characterisation of the entire Chinese economy from Chicago,” Albanese said. “Does he think that will be well received and will reduce tension between China and the United States over trade?”

“莫里森在芝加哥更改了对中国经济性质的定义,”阿尔巴尼斯说,“他是否认为这个做法会有良好效果,并降低中美之间的贸易紧张局势?”


分享到:


相關文章: