跟冬天渴望层层叠叠被包裹的安全感不同,夏季的高温像是一种压迫,人人渴望清爽简洁。
何况我们已经生活在一个几乎不需要现金支付的时代,一部手机、一个粉饼、一只口红, 足以撑起一场利落的约会。
6月UK版的Vogue里Trends栏目的其中一个版面:
Zip and tuck
Revel in the sling-it-on charm of the’90s shoulder bag in polished iterations.
Zip:[zɪp] vt. 用拉链拉上或扣上 n. 拉链
Tuck: [tʌk] 包起、裹起、挤进
Revel:[ˈrevl] to spend time enjoying yourself in a noisy, enthusiastic way 陶醉
Sling: [slɪŋ] 吊起 悬挂
Polished:[ˈpɒlɪʃt] elegant, confident and/or highly skilled 精良的、优雅的
Iteration: 反复、重述、迭代
这句话简单生动,尤其是动词的运用,轻巧精准,一只包袋,拉链拉上,享受往肩上随手一搭的率性,这种流行于上世纪90年代的单肩包,经过精美迭代的打磨,已衍化成为流行中的经典,或,经典中的流行。
以往会觉得小包不实用,装不了太多东西,但如果包袋的意义仅仅在于容纳功能,也就不值得这么多女人去追捧了。
作为不可或缺的时尚单品,手袋已经很大程度上成为一种宣告审美诉求的配饰。
包袋的小体积更利于发挥其画龙点睛的配饰功用,颜色再绚丽也酿不成大范围的俗气,省却许多配衣服的烦恼,平时不敢在大包上尝试的高调纹样,买成小包则缓冲了恐惧张扬的压力。
小包的选择太多,个人倾向于材质硬挺,造型感强,色彩饱和度高的款式,会更吸睛,也比较凸显出好的质感。
小的包袋通常显得简约,时尚感强,比如被欲望都市捧红的Fendi法棍包,你能说Carrie偏爱它是因为它能装么?
章小蕙也在她的公众号里细述过与Fendi Baguette多年的缘分,她痴迷于研究精品(不是奢侈品)的材质、做工、品牌背后的家族文化,难怪被视为有品位的Old money, 老钱从贵的东西上看到的永远不是价格,而是物品赋予凡俗生活之上,一层层更耐人寻味的价值。
Bound: /baʊnd/ travelling, or ready to travel, in a particular direction or to a particular place 要到…去的;驶往…的
例:Paris-bound 去往巴黎的
Zingy: [ˈziŋi] fast and exciting or entertaining 愉快而激动的,非常漂亮的,极吸引人的
Figure-sculpting: 塑形的
Cambridge Satchel英国剑桥包家的经典医生包↑ 很适合热爱英伦风学院派的姑娘。
肩带长的似乎更受青睐,既可以斜挎也可以单肩背,更重要的是可以在关键时刻解放双手。但手拎款永远是要更优雅一些的,像是能降低身体重心一样,增加一点稳稳的美。
水桶或者箱子造型的小包很有设计感,会给原本乏味的造型增添跳动感。
当自己痴迷于买包的时刻总会不忘叩问灵魂,女人对包的热爱究竟是出于什么? 放进钱包、粉饼,口红、手机、kindle......除了收纳生活必须之物之外,包袋被赋予的精神含义应该是出门在外的栖息之地吧,或大或小,都能Zip and tuck起安全感和生活品位的集聚 。
端午安康
閱讀更多 胡哲 的文章