保持社交距离的以色列抗议活动

真外刊精读 | 保持社交距离的以色列抗议活动

翻译 | 艾丽娜

Thousands of Israelis protest against Netanyahu, two meters apart

成千上万的以色列人间隔两米抗议以色列总理本雅明·内塔尼亚胡(Netanyahu)

By Oren Liebermann and Michael Schwartz, CNN

@April 20, 2020

真外刊精读 | 保持社交距离的以色列抗议活动

This is what a socially distant protest looks like 01:02

一场发生在凌晨01:02保持社交距离的抗议活动

Jerusalem (CNN)The square in the heart of Tel Aviv was measured and carefully marked off. Every two meters, an X designated a spot where someone could stand under Israel's social distancing guidelines. Protest organizers marked 2,800 spots for protesters to stand Sunday evening. In the end, organizers say twice as many people showed up to protest against Prime Minister Benjamin Netanyahu, with many people standing on the surrounding streets.

耶路撒冷(CNN)特拉维夫(Tel Aviv)市中心的广场是经过测量和仔细标记的。根据以色列的社交距离准则,广场每隔两米,就有一个X标记的地方,人们可以站在那里。抗议组织者周日晚间为抗议者安排了2,800个活动场所。组织者说,最终有两倍多的人参加了反对总理本雅明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)的抗议活动,甚至许多人站在周围的街道上。

The event made for a dramatic picture of a protest in the time of coronavirus. Protesters held up Israeli flags and plain black flags to symbolize what they see as Netanyahu's attacks against the country's democratic systems. Wearing masks under the latest health guidelines, one protester held up a sign that said, "I will not be quiet because my country has changed its face." Spaced out evenly across the open space, the protest made Rabin Square appear full, even though it can hold tens of thousands of people.

这一事件为冠状病毒时期的抗议活动提供了一幅生动的画面。抗议者高举着以色列国旗和普通的黑旗,这象征着他们眼中的内塔尼亚胡(Netanyahu)对国家民主制度的攻击。一名抗议者根据最新的健康指南戴着口罩,举着一块牌子,上面写着:“我不会沉默,因为我的国家改变了面貌。”尽管拉宾广场(Rabin Square)可以容纳数万人,但抗议活动使广场显得很拥挤。

This week, Israel began to ease the social restrictions in place to prevent the spread of coronavirus. But even under the strictest limitations, protests were still allowed as long as they abided by the government's regulations.

本周起,以色列开始放宽为防止冠状病毒传播的社会限制。

但即使在最严格的限制下,只要人民遵守政府的规定,抗议仍然是被允许的。

真外刊精读 | 保持社交距离的以色列抗议活动

Israelis protest at Rabin Square in Tel Aviv on Sunday.

周日以色列抗议者在特拉维夫拉宾广场举行活动

"They said that there will be an exponential growth in the number of people with corona(virus)," said organizer Shikma Schwarzmann, "but the only thing you really see growing exponentially is the number of people who are willing to stand up and protect our nation and our democracy."

组织者施瓦兹曼(Shikma Schwarzmann)说:“别人说,感染冠状病毒的人数将呈指数级增长,但你真正看到的是愿意挺身而出保护我们国家和民主的人数呈指数级增长。”

Speaking at the protest, Member of Parliament Yair Lapid criticized Netanyahu and Parliament Speaker Benny Gantz, until recently Lapid's political partner in the Blue and White party. Gantz broke with Lapid nearly a month ago when he agreed to serve under Netanyahu, going back on a promise that had been central to the party's campaign. The move fractured Blue and White, with Lapid taking his faction into the opposition as Gantz pursued a unity government with Netanyahu.

亚伊尔·拉皮德(Yair Lapid)议员在抗议活动中批评内塔尼亚胡和议长本尼·甘茨(Benny Gantz),直到最近,甘茨还是拉皮德在蓝白党(Blue and White party)中的政治伙伴。近一个月前,甘茨与拉皮德决裂,当时他同意在内塔尼亚胡手下工作,违背了蓝白党竞选活动的核心承诺。在甘茨寻求与内塔尼亚胡建立联合政府的过程中,拉皮德把他的派系变成了反对派。

"You don't fight corruption from within. If you're inside, you're part of it," Lapid said, in a not-so-subtle criticism of Gantz. "We are here to say that we will never give in. Too many good people have already surrendered."

你不能从内部打击腐败。如果你在里面,你就是它的一部分。” 拉皮德在对甘茨直白的批评中说道。“我们在这里诉说,我们永远不会屈服。太多的好人已经投降了。”

"That's how democracies die in the 21st century. They're not wiped out by tanks overrunning parliament. They die from within because good people were silent and weak people surrendered. From the outside everything looks exactly the same. The parliaments stand in the same place, the police band plays the same anthem, the leader hasn't changed. He looks the same, he sounds the same, but it isn't a democracy anymore."

“这就是民主在21世纪消亡的原因。他们不会被国会的坦克歼灭。他们死于内心,因为好人在保持沉默,弱者甘心屈服。从表面上看,一切都一模一样。议会站在同一个地方,警察乐队演奏同样的国歌,领导人没有改变。他看起来一样,听起来一样,但它不再是一个民主国家了。”

真外刊精读 | 保持社交距离的以色列抗议活动

People wearing protective face masks take part in Sunday's protest.

人们带着口罩参加周日的抗议活动

Ayman Odeh, the leader of the Joint List of Arab parties, called for an alliance of Jewish and Arab parties to defeat Netanyahu. "We Arab citizens on our own cannot bring fundamental change, but without us, this can never be done," Odeh said, speaking at the protest. "During this crisis, there is a real opportunity to build a democratic camp and a broad Jewish-Arab front for peace and democracy."

以色列左翼政党“共同名单”(Joint List)主席艾曼·奥德赫(Ayman Odeh)呼吁犹太人和阿拉伯政党结成联盟,击败内塔尼亚胡。“我们阿拉伯公民自己无法带来根本性的改变,但没有我们,一切都永远不可能实现,”奥德赫在抗议活动中说道。“在这场危机中,我们有真正的机会建立一个民主阵营,建立一个广泛的犹太-阿拉伯和平与民主阵线。”

So far Gantz and Netanyahu have failed to agree on the terms of a new government. The latest meeting between the two sides ended Monday morning without any apparent breakthrough.

迄今为止,甘茨和内塔尼亚胡未能就组建新政府的条件达成一致。双方最近一次会晤于周一上午结束,没有任何显著进展。

真外刊精读 | 保持社交距离的以色列抗议活动


分享到:


相關文章: