法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

【人物介紹】白羅米(Luminița Bălan),中國政法大學共建羅馬尼亞布加勒斯特大學孔子學院外方院長,布加勒斯特大學教授,著名漢學家、翻譯家。2019年9月,白羅米榮獲中華人民共和國“中國政府友誼獎”,白羅米教授不僅個人學術成就突出、社會聲譽斐然,而且對華友好,長期致力於推進中羅文化、教育、文學等方面的交流與合作。尤其是自擔任中國政法大學共建布加勒斯特大學孔子學院外方院長以來,白羅米教授一直致力於擴大孔子學院的辦學規模,提高辦學質量,為中羅文化交流和漢語在羅馬尼亞的發展做出了卓越貢獻。

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事
法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

通訊員 劉婧星

北京時間2019年9月30日,我校共建布加勒斯特大學孔子學院外方院長白羅米教授榮獲2019年度“中國政府友誼獎”,受到了國務院總理李克強的親切接見。中國政府友誼獎是由中國政府頒給外國專家的最高榮譽。

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

親朋好友口中的“中國姑娘”

上世紀70年代初,羅馬尼亞政府決定選幾所小學進行外語試點教學,白羅米所在的小學恰好成為唯一的漢語試點學校。因此,七歲的她便開始接觸到了漢語。從小學到中學的七年裡,白羅米每週都會上一次漢語課,她並不知道這堂漢語課日後對她造成的深遠影響:大學選擇漢語專業、成為翻譯家、獲得“中國政府友誼獎”……可以肯定的是,兒時漢語課上被激發出來的那股熱情,伴隨了白羅米的一生。而她,也從此成為了親朋好友口中的“中國姑娘”。

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

方塊字裡有乾坤。初學漢語的那些年,白羅米開始領會到漢語寫作的魅力,以及中國美不勝收的河山和豐富多彩的傳統文化:“曾讀過的每一本書、翻過的每一本雜誌,都會將中國的方方面面呈現在我面前,全都是我視若珍寶的重要財富,隱藏著通往神奇世界的路徑。”漢字的橫平豎折、漢語的抑揚頓挫,無不彰顯中華文化的博大精深。白羅米坦陳,她早已愛上這個古老民族的燦爛文化。

在中文系學習期間,白羅米最感興趣的是翻譯課,這門課程幫她掌握了中羅雙語互譯的專業知識。求學期間,她還迷上了中國古典哲學,並學習了文言文。畢業之後,她成為布加勒斯特大學中文系的一名教師,專門講授漢語。傳道授業解惑之餘,她開始嘗試與恩師一同翻譯《莊子》。在這個過程中,白羅米驚喜地發現,除了漢學家和學習漢語的人以外,還有許多羅馬尼亞人對於學習中國文化也很有興趣,想要了解更多道家和儒家等諸子百家的著作。

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

翻譯作為中華經典之一的《莊子》,對於當時剛畢業不久的新人白羅米來說,確是一項需要很大勇氣和努力的工作。然而,憑藉著白羅米的堅持和探索,經過20年的辛勤工作,包括翻譯、調查研究大量概念和關鍵詞的含義、查閱無數中西方註釋,《莊子》的羅馬尼亞譯本終於在2009年由人文出版社出版。

在此過程中,白羅米曾不止一次懷疑和擔心自己是否有足夠的能力完成這項艱鉅的任務。幸運的是,她從這個浩如煙海的文明中汲取靈感和智慧,並深刻認識到中國人民不畏艱難的精神。中華文化的精髓逐漸融入白羅米的生命。每當她面對困惑和擔心時,那些中國歷史上和文學作品中的英雄總會不斷地在她眼前閃現。白羅米下定決心,成為一位在漢語作品翻譯領域出色的譯者。

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

2012年,莫言小說《生死疲勞》在羅馬尼亞讀者中引起了轟動。同年,莫言獲得諾貝爾文學獎,更是吸引了世界各國人民的廣泛關注。白羅米也藉機與人文出版社繼續合作,翻譯兩本莫言的小說——《天堂蒜薹之歌》(2014)和《酒國》(2015)。譯成後,這兩部作品廣受讀者們的認可,一時之間洛陽紙貴。

觀乎人文,以化成天下

身為翻譯家的白羅米始終不曾停止前進的腳步。總結作為譯者的經驗,她清楚地認識到,中國當代文學雖然在過去幾年受到羅馬尼亞社會各界的歡迎,但仍面臨諸多挑戰。這位真誠又實幹的“中國通”,不僅親自翻譯諸多漢語著述,更表白將堅定不移地繼續從事翻譯工作,並不遺餘力地推廣中國當代文學的傑出作品。

2013年,中國政法大學和布加勒斯特大學聯合開辦了孔子學院,白羅米擔任羅方院長。她曾說過,“一個人的精力有限,我一直都很遺憾我一個人的力量無法讓更多的羅馬尼亞人接觸到漢語,讓他們看到更多的中國文學作品,瞭解更深的中國文化內涵。”孔子學院的建立,則讓更多羅馬尼亞民眾有了學習漢語,瞭解中國的機會。

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

布大孔院成立之後,白羅米積極投身於孔院的建設和漢語教學中,她非常開心地看到越來越多的來自法大的優秀的中國同事來同她一起在布加勒斯特推廣漢語與中國文化,大家也共同見證了布大孔院從無到有,從有到優的進步與成就。短短的五六年,通過白羅米與來自法大的中方同事們不懈的努力,布大孔院在辦學規模、辦學質量和中華文化推廣等各方面都取得了快速發展。現在布大孔院已經發展成為一所擁有三個孔子課堂、31個教學點,教學點遍佈首都及周邊主要城市,累積註冊學員4000多名,現有學員1200多名的優秀孔院。2016年,白羅米又成功推動了漢語進入羅馬尼亞國民教育體系,為漢語教學在羅馬尼亞的持續發展奠定了制度基礎。白羅米對此欣慰地說,“這是我探索中文荊棘之路上獲得的最大寶藏。”

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

作為布加勒斯特大學孔子學院的外方院長,白羅米不僅在漢語教學領域深耕細作,還組織了一系列以中國當代文學為主題的辯論會,促使來自各行各業的羅馬尼亞群眾關注中國及其當代社會。

白羅米帶領布大孔院的老師們,從積極探索文化活動工作的新途徑、新辦法,到最後逐漸摸索出了一條“文學特色”之路。他們積極幫助組建中羅翻譯團隊,翻譯中國當代小說,組織中國小說羅語版發行儀式和研討會,邀請中國作家協會代表團、中國出版集團到訪,布大孔院成為了中羅文化交流中不可替代的橋樑和紐帶。白羅米深信,布大孔院能夠作為中羅文學交流的橋樑不斷髮展,繼續開拓進取,取得更多成就,擴大中國文化在羅馬尼亞的影響力,為中羅兩國文化交流做出更大的貢獻。

民相親在於心相通

在與白羅米共事過的教師們眼中,她是當之無愧的“中羅文化交流的使者”。來自法大的羅馬尼亞布加勒斯特孔子學院中方院長李立在接受採訪時,回憶了一個動人的細節:當地時間2019年6月15日下午3點,中國著名詩人、散文家趙麗宏訪問了布加勒斯特大學孔子學院,為孔院教師和布加勒斯特大學中文系的學生們帶去了《我和詩歌》文學講座。白羅米教授一直擔任講座的翻譯,現場突發低血糖,大家才知道她因為當天行程太滿,為了給大家提供翻譯已經顧不上自己,一直沒來得及吃飯。

在布大孔院漢語教師志願者、我校外國語學院研究生周子靜眼中,“白羅米老師平易近人,她的學生都非常喜歡她。”但好相處的白羅米也有嚴肅的一面,有一次一位教師志願者忘記了自己的上課時間,讓學生在教室等了二十多分鐘,羅米老師得知了這件事情後,對那位教師志願者進行了嚴肅的批評,並告誡了所有老師,“要牢記自己的教學時間,要尊重學生。”同為漢語教師志願者,也是我校外國語學院研究生的崔紅麗意外在圖書館發現白羅米翻譯的書,而白羅米都是謙虛地搖頭,認為自己翻譯得不行。白羅米幾乎每晚工作到凌晨兩三點鐘,偶爾跟大家開玩笑,“我又變成可愛的大熊貓了”。細緻的態度和隨和的性格,讓同事們覺得她獲得“中國政府友誼獎”的殊榮,正在情理之中。

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

2017年5月14日,習近平總書記在“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的演講中引用“國之交在於民相親,民相親在於心相通。”意即國與國友好交往關鍵在於人民友誼是否深厚,而建立深厚的人民友誼,重要的是民心相通。白羅米作為布大孔院的外方院長和布大中文系教授,她的翻譯經歷和漢語教育工作,有力地促進了中國文化在羅馬尼亞地區的傳播,真正做到了讓羅當地民眾“足不出戶,便知中國事”,促進中羅兩國人民的“民心相通”。

多年來與漢語結緣的經歷雖已開出絢爛的花朵,想來當初也是浸透奮鬥的淚泉。白羅米始終此心不悔,筆下的回顧是她心路的真實寫照:“或許我一開始確實是選擇了一條滿布荊棘的艱難之路,但每當看見自己的努力成果,我就知道,自己已經得到了豐厚的回報。而且我相信,每個與中國結緣的人都將從中國奉獻給世界的、不可思議且無窮無盡的寶藏中獲益。”

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事

法大微信 【第20191014期】

內容來源:新聞中心

文字來源:劉婧星

封面設計:陳韻如

內容編輯:陳韻如

法大人物 | 白羅米:“中國姑娘”和她的中國故事


分享到:


相關文章: