《花木兰》终于上映了。
这应该是史上最艰难的迪士尼公主片了吧。
因为疫情的原因,上映日期一推再推,最后被迫从大荧幕上线流媒体。
大陆作为本片的最大票房市场,比美国线上晚上映了一周。
导致9月11日还没到,盗版片源就已经流遍网络。
几万人在豆瓣打出4.7分,口碑崩坏,堪称史上最差花木兰。
就连释出的定档海报,都做的无比敷衍,被吐槽全球最丑。
迪士尼一波波操作,彻底把中国观众惹恼了。
其实一开始,《花木兰》是被寄予厚望的。
电影点映之后,很多国外媒体称是迪士尼至今为止最棒的真人翻拍电影。
国内外观众看着一波波电影宣传物料,都期待的心痒痒。
口碑和人气都有了,票房形势似乎一片大好。
木兰替父从军的故事,中国几乎家喻户晓。
迪士尼1998年制作的动画电影,全球拿下超过3亿美元票房,收获了极佳口碑。
木兰的形象也成了全球电影观众最熟悉的中国女性人物之一。
真人版翻拍,木兰的饰演者自然备受关注。
所以早在几年前,迪士尼的团队就开始了全球选角计划。
英文要流利,又有明星号召力、武打功底必须过硬。
通过导演放出的选角视频,我们看到了超多熟悉的面孔。
杨采钰、蓝盈莹、尚语贤、窦靖童……
这样的超S级别国际化大饼,试问哪个女明星不想分一杯羹呢?
刘亦菲在条件严苛的竞争中脱颖而出,合情合理。
从《神雕侠侣》到《四大名捕》,天仙的武打功底毋庸置疑。
《神雕》里那场在瀑布边淋雨吊威亚的戏,到现在很多人还印象深刻。
加上多年不减的超高国民度,这个饼非她莫属。
可万万没想到,这个天降大饼竟然是个毒饼。
《花木兰》分数跌破及格线,槽点密集,落得个网大差不多的口碑。
首先是对于中国文化的一通魔改。
《木兰辞》作为一首北朝乐府诗,导演取景直接放在了宋元才有的福建土楼。
媒婆门上那副“愿天下有情人终成眷属”的对联,出自元代的《西厢记》。
北朝皇帝因为柔然入侵,征召南朝人民参军。
等木兰赶到北边,只怕这国早就破了吧……
导演拍摄之前,真的不找个历史顾问来把把关吗?
乱按祖籍就算了,服化道也是大写的魔幻。
刘亦菲满画着满脸荧光色的日本艺伎妆,表演功夫茶。
最后赏赐木兰那段,全后宫各大妃嫔都来听政,武则天看到都能气活过来。
李连杰那身衣服,也不知到底是公公还是哪个日本武士。
巩俐印安人妆配上大鸟女巫人设,谁看了都想溜。
“双兔傍地走”,就真的找来两只兔子在地上跑。
贯穿全片的玉佩和箭,上面几个简体楷书大字过于晃眼。
两个小时电影里,充满了中国文化符号的疯狂堆砌和想当然。
即便找来再多的华人巨星参演,也只是徒劳。
《花木兰》离谱的第二个点,在于它莫名其妙的剧情。
木兰出场就是就是文武双全的大女主人设,完全不需要蜕变。
偏偏又要安上影视剧里常用的“凤凰涅槃”的戏码。
脱掉铠甲,甩甩头发,就突然原力觉醒上阵杀敌了。
贯穿全片的“气”,到结尾都没解释过到底是个什么东西,玄之又玄。
军营中所谓的规矩也非常无语。
把桶的水倒点出来,就要被逐出军队。
照这道理,木兰完全可以照做,这么容易就能不参军,保条小命回家不香吗?
本应该最宏伟震撼的战争场面,更是看了个迷惑。
两军交战,柔然军队放弃攻打北朝大队兵马,调转投石车轰炸在暗处的木兰。
中计打出雪崩后,柔然全军覆没。
木兰的马却可以在雪崩中畅所向披靡,还顺带救下同伴。
整个影片中的高潮和打斗情节都缺少了那股“气”,实在不得劲。
反派女巫幻术战斗力技能全部点满,悄悄潜入皇帝宫殿不费吹灰之力。
有这能力直接杀掉皇帝登基不香吗?偏偏要受尽屈辱,被柔然人摆布。
木兰两顿嘴炮攻势,结局突然反水用肚子帮木兰挡下致命一箭。
前面法力高强女巫人设铺垫了这么久,到头来还是沦为工具人。
皇帝碰到大敌入侵,解决方式是带着几个小兵去跟人家肉搏。
最后被柔然人捆绑在工地上,用刀划拉火星子吓唬他。
就这脑回路,到底是怎么当上皇帝的?
有的情节,在动画版中成立,放到真人版就显得十分违和。
如果这是国内某平台的网剧,笑笑也就算了。
但作为投资2亿美元的头部制作,连原封不动的照搬动画版都没做到。
真人版一开头,就把动画版最精髓的东西给改了。
“气“ 的概念,削弱了替父从军整个故事的内核。
花木兰这样一个巾帼女战士,一下子变成了隐藏能力的超级英雄。
动画版的木兰最大的优点,就是她只是一个普通人。
刚开始训练会被大家欺负,通过艰苦训练才得到大家的认可。
军营训练,别人把重物挂脚上。
木兰用重物拉住杆子,借巧力往上爬,为雪崩之战埋下伏笔。
看到整个村子被屠杀,第一次经历生死的木兰意识到战争的残酷,迅速成长。
结尾木兰为了救出皇上,让身边的战友男扮女装迷惑敌人。
一首歌,几个场景,木兰的性格和成长非常丰满的展现出来。
木兰的成功,是靠合作,靠智慧,靠自己经历残酷现实后的历练。
而不是不知所谓的“气”。
动画版里最感人的那段湖边的自我独白也消失了。
原版中,木兰在媒婆前失礼,给家族蒙羞。
她望着湖边的倒影,对着祖宗牌解下头发,对自己的身份产生了疑惑。
唱出的那首《reflection》感动了全球观众。
父亲告诉她,有的花开的迟,但绽放时同样美丽。
对身份的挣扎,给家族蒙羞的自责,父亲的理解。
因为这段的铺垫,她替父从军的动机才更加合理。
她想要一个为家族争光的机会,愿意为理解她的父亲付出生命。
最意难平的,是原版中的木须龙被硬生生改成了凤凰。
真人版想要努力做到写实和严肃,却引入女巫和气的概念。
反而删除动画中的附带隐喻和搞笑担当的角色。
既不还原历史,又要避开搞笑元素。
这样的创作矛盾,让整个影片充满了割裂感。
20多年过去,西方对于中国的刻板印象依然在电影里发挥的淋漓尽致。
迪士尼试图以“第一位中国公主”的名号,宣扬女权主义和政治正确。
不仅没有成功,甚至比不上原作。
一部21世纪的电影,到现在还在以喊口号的方式展现中国美德。
“忠“、“勇”、“真”,最后还是回到了“孝”。
原作中木兰回家后,父亲扔掉剑,毫不在乎战场上的功绩,拥抱了女儿。
真人版结局里,给木兰赐把剑,刻个“孝”,再奖励个官职。
合着女性还是既要孝敬父母回归家庭,又要服从权利之巅。
这浓浓的父权味都快要溢出屏幕了。
电影里把动画中的被动暴露,改成了木兰的自我觉醒。
摘下伪装、坦白自己女子的身份,难道就是女权了?
光是“气”这个概念,就已经将木兰的个人成长一笔勾销。
甚至连这个“气”,还是在军营里被当做男人时,被将军发掘才开启的。
女权的体现,是平凡中的自我成长,是努力赢得自己应有的地位。
真人版对于木兰的“神化“,让女权的主题变得苍白无力。
真人版甚至因为“ME Too”,放弃了原作中的恋爱情节。
迪士尼认为将军和木兰权利悬殊,这样的感情是不可接受的。
这种投机取巧的政治正确,简直矫枉过正。
完全与女权所倡导的自我选择背道而驰。
无论迪士尼做了多少努力,付出了多少诚意。
真人版最终出来的效果是十分让人失望的。
专业影评人网站烂番茄和观众平台豆瓣、IMDB评分的巨大差距。
恰恰反映了这依旧是一部存在于白人臆想中,肤浅的中国文化作品。
观众期望过高,加上动画版深入人心。
《花木兰》成了迪士尼真人公主片的又一次失败尝试。
西方对于中国文化的认知,仍然有很长的一段路要走。
《花木兰》被称作烂片,真的不冤。