这一波学习英语的回忆杀中,有你吗?
01
今年的跨年晚会,你看了吗?
在各大卫视跨年晚会泯然众人矣的今天,江苏卫视却上了热搜。
准确的说,是歌手薛之谦在的跨年晚会上演唱的歌曲火了。
买不起,喝东西,我随你
喝稀的,搭素鸡,挑哪家
到了加拿大
一指到都要了呢尴尬哦
其实呢我就爱果冻泥
那看来不太满意的你
作料乌蛋丸
加辣木鱼,糕点晚来
一指到麻辣duck吓到你
帮我来点辣鸡麻辣大
……
你没看错,这就是薛之谦当时唱出的歌词,被网友戏称的上海话加地方方言的《老薛给你报菜名》。
食物的大杂烩,虽有些无厘头,还是让深夜跨年的观众看饿了。
原本承载着我们儿时大部分记忆的《灌篮高手》主题曲曲,让老薛唱出了活脱欢快的上海话的味道。
更有网友提到,回忆起了小时候学习英语的画面。
是啊,作为非母语但又不得不学习的英语,曾经是我们多少人的“噩梦”,它又给我们带来了多少的欢乐啊!
想起“学霸”邓超在综艺节目《奔跑吧,兄弟》中,总会不时秀秀他的英语口语:
hello,everybody(艾薇巴迪). We are family(伐木累)! What are you doing(弄啥咧)?
其实不止这一些,在我们的生活中,英语还曾给我们带来过很多欢乐。
01 那些年我们一起学过的英语
发音篇:
apple (爱婆) head (黑的) face(飞死) black (不耐克)
shabby (沙逼) another(安娜热) wonderful (王德福) Tell me why? (淘米碗)
这些看起来是不是有些眼熟?眼熟就对啦,想当年谁又不是用汉语来给英语发音注音的高手呢?
再来看看这这张图片,你有什么感悟吗?
Bus(爸死) yes(爷死) girls (哥死) Miss(妹死) school(死光)
为了学习英语,这位朋友的一家人几乎“被牺牲”了。如果这样都还不能学好英语,怪谁呢?
Hands, hands, two hands. I have two hands.
(汉子,汉子,偷汉子。俺还来偷汉子)
为了学英语,诅咒亲人算什么啊?她还敢公开自爆偷汉子呢(捂脸)……
哈哈,来看看下面的这些朋友,他们可是更有底气的哦,因为他们不是自己独自在战斗啊…….
你看,这些注音方法都被编撰成辅导书了哦,是不是很有官方的感觉呢…….
Sorry(受里)
I’m sorry about that (爱母 受里 阿抱特 列特)
Good morning (估得毛宁) good afternoon (估得 阿夫特怒) good evening (估得 衣服宁) good night (估得 耐特)
可不能小瞧这些“编辑”,人家也是有编写操守的哦。不管good如何出现,它都是估得哦......
任你英语发音如何复杂,在有才的我们嘴里统统被简化,你怎比得过我汉字文化的博大精深?
只是这样的英语说出来,估计也没多少人能够听懂啦......
翻译篇:
英译汉:
How are you?(怎么是你?)
How old are you?(怎么老是你?)
这两个英语句子的翻译不仅兼顾了词义,又照顾了句型,可是为什么不对呢?
Who is this man? (这是谁的男人?)
Are you kidding? (你是凯丁吗?)
而这两个简单的句子,被翻译出了很强的时代感,有没有?
汉译英:
人山人海(People mountain people sea)
好好学习,天天向上。(Good good study, day day up.)
原本博大精深的中国汉字,在网友的翻译智慧前面,low不住了。
吃可以吃(垃圾食品),但是少吃一些。(Eat can eat, but eat less.)
有多远,死多远。(As far as you go to die.)
你别说,上面两个句翻译得还挺严谨的。不过,就想知道英语老师们在看到这样的句子时,会不会想去撞墙呢?
交际篇:
小明上英文课时跟老师说:May I go to the toilet?
老师说:Go ahead.
小明就坐了下来。
过了一会儿,小明又跟老师说:May I go to the toilet?
老师又说:Go ahead.
小明又坐了下来。
他旁边的同学于是忍不住问:你不是跟老师说要上厕所吗?怎么不去?
小明说:你没听老师说Go ahead去个头啊!
笑尿了......看来,英语不好的孩子,还得要多感谢当年自己都有一个好肾啊!
词根词缀活用篇:
tire (轮胎) retire(又一个轮胎--备胎) tired(用过的轮胎) tiring(正在使用的轮胎)
这种词汇记忆法,记住词汇不含糊,但是考级能不能过是个谜?
从小学、初中、高中的各种普通测试,到大学、研究生、博士的各种等级考试,再到日常学习中、生活中、工作中的各种应用,英语似乎跟我们有着不解之缘。
想想以前在英语学习上犯过的2,真是对它又爱又恨呀!
英语难学吗?在我们大家的智慧面前,英语也不过如此。再来看看他外国人学习中文,可不再是a piece of cake 了。
02 外国人这样学汉语
在S.H.E的歌曲《中国话》中,有这样的歌词:
鹅要过河 河要渡鹅
不知是那鹅过河还是河渡鹅
全世界都在学中国话
孔夫子的话
越来越国际化
全世界都在讲中国话
我们说的话
让世界都认真听话
的确啊,随着中国的强大,越来越多的歪国仁开始学习中文,开始苦练起中国话来。
在培训老师的引导下,他们一边打着哈欠,记着笔记,一边还在念叨着。
“shell shell”(谢谢)
“cheerful ball” (支付宝)
"emma book how yes"(哎妈,不好意思)
你听了懂吗?冲着他们连口头禅也不放过的劲头,咱真该懂。
下面马上测一下,你能听懂歪果仁说中文吗?那我们来猜一猜 “May You Far Pill”对应的是什么中文呢?
答案是“没有发票”,你猜对了吗?
再来看看下图,你能get到什么?
啥都别说了,管它三七二十一,注音的方法排第一。
除了这种为了快速达到口语目的的自主培训外,外国人也要系统的学习中文哦。
一起来看看下面的教材吧:
怎么样,外国朋友在中文上花的心思也不少吧!
啥?你说歪果仁学习中文不用参加考试,所以没有我们学习英语的压力大。真是这样吗?
看看下面的试卷,美国高中生要完成这些题哦。
不知道美国孩子做这张试卷的及格率如何,反正我看完这个试卷后,我默默低下了头(掩面哭泣)。这太难啦……你觉得呢?
想想当年学习英语糟的罪,看看这个试卷还挺欣慰。三十年河东,四十年河西,天道好轮回,苍天饶过谁啊?
英语、中文虽为不同语言,却有异曲同工之妙啊!
学习语言那家强,努力死磕没商量......