Duck Soup 可不光是“鴨子湯”

Duck Soup 可不光是“鴨子湯”

如果你的朋友跟你說

他的領導是“duck soup”

你可千萬別理解錯

Duck是鴨子,soup是湯

可他們放在一起特別是形容人

就不是鴨湯的意思了

(突然好餓)

【詞彙表達】

Duck soup

容易搞定的事或人

【例句】

1、The math test was duck soup ; every student got an A.

數學考試很容易,每個學生都拿A。

【詞彙拓展】

1、Sitting duck 容易上當受騙的人

The guy was a sitting duck for a mugging.

此人是易遭搶劫受害的一個對象。

2、lame duck 倒黴的、不中用的人或事

A lame duck manager cannot bring his business back on to the normal track.

一個無能的經理無法把他的企業重新拉回正常經營軌道上去。

3、duck out (of) 逃避

No parent can duck out of his duty to his children.

沒有父母可以逃避對子女的責任.

4、dead duck 沒有價值人或事

Joe will be a dead duck when his wife learns what he did.

喬的妻子得知他所做的事時,喬就會徹底完蛋了。

【今日翻譯】

我不會殺鴨子,但這對於廚師來說是輕而易舉的事情。

翻譯上面的句子,分享到留言區吧~


分享到:


相關文章: