英語文字的樂趣在哪裡?

強娃兒7


快樂很多,比如:

1-發現的快樂。

每當你發現不同的表達方式,一拍大腿,原來還可以這麼說。

2-感受文化差異

通過需要可以更直接瞭解到英語本土說的文化差異。自己學習英文直接體會到的和看別人的譯文,差別如同你在家用手機聽音樂和去音樂會的不同。

3-堅持的快樂

一件事持之以恆,看到自己一步步的進步所帶來的快樂。

4-擅長的快樂

當你擅長於某件事,又能給身邊人帶來幫助的快樂,送人玫瑰手有餘香。

就不一一列舉了,總之祝你快樂[玫瑰][玫瑰][玫瑰][可愛]


KK說英文


英語文字的樂趣,我個人感覺有以下四點:

一是英語與漢語的一系列對應:①英語的音標相當於漢語的拼音②英語的字母αbcdef等,相當於漢語的筆劃③英語的音節相當於漢語的偏旁、部首④英語的單詞相當於漢語的一個字或一個詞⑤英語的短語相當於漢語的一個詞或詞組⑥英語作文與漢語作文一樣,要"鳳頭、豬肚、豹尾″,要引用名言警句,但高分作文要有多種動詞時態的和兩種以上覆雜從句的應用,這也相當於漢語言要有"抓人眼球的字詞″,和總結、概括、提煉的語言的應用一樣。

二是英語的"be″動詞用的比較花哨,漢語一個"是″就解決了。英語它非得用個"我是、你是、他是、她是、它是,這裡是、那兒是、這個是、那個是″和"我們是、你們是、他們是、她們是、它們是、這些是、那些是等″,非要用個"αm,is,are″並非要區分個單數、複數來,更要命的是,還僅僅漢語就是一個"是″的"be″動詞,它還又區分出一般現在時、現在進行時、一般將來時、一般過去時、現在完成時,甚至過去進行時、過去將來時、過去完成時和過去將來完成時等十多種用法。太花哨了!這不把中國孩子玩死麼?!😊😊

三是英語所有的動詞(就用"do″動詞表示吧),它都存在一個第幾人稱、單複數和動詞時態的變化問題。漢語的某個動詞,用在什麼人、什麼人們、什麼時間、什麼地點、什麼狀態下,這個動詞本身還是這個動詞本身的寫法,它是原滋原味、不用變化、一點都不用改變的。但英語中,第三人稱單數後邊就要加"es″、"s″、"改y變ⅰ加es″、"雙寫輔音字母再加es″,進行時、過去式、完成時中,又是要如法炮製,要加"ing″和加"ed″的,過去式、完成時一般以加"ed″的方式進行變化,還有不一般的呢?特殊的動詞的過去式、過去分詞,又是不能以加"ed″的方式進行變化的,對它們要進行專一的硬性背記。動詞的時態又那麼多,這多少是有點難壞了我們中國的小夥伴們喲!

四是英語從句,比起漢語來它是一種特殊的表現形式。漢語句子成分的劃分,絕大多數是遵從"主謂賓定狀補,主幹枝葉分清楚。基本成分主謂賓,連帶成分定狀補。定語常在主賓前,謂前為狀謂後補″這麼一個句子成分劃分規則的。傳統漢語表述上,鮮有用一個句子去修飾另一個句子中的一個詞,或用一個句子去修飾另一個句子,及充當另一個句子的句子成分。

但是在英語的從句當中,用一個句子去修飾另一個句子,用一個句子去修飾另一個句子中的某一個詞,或用一個句子去充當另一個句子的某個句子成分,這在英語語句的描寫、表達、敘述之中,卻是一種十分廣泛、正常並且是非常普遍的事情。名詞性從句可以充當主語從句、賓語從句和表語從句,代詞性從句也可以充當主語從句、賓語從句和表語從句,形容詞性從句多充當定語從句,但變形的也可以充當主語、賓語和表語從句。英語中,僅僅狀語從句,常用的就達十二種之多。

"be″動詞的花哨、人稱代詞的變化、動詞時態的複雜性,英語從句用法的多樣性、廣泛性和人稱、時態的多變性相交,這些東西的綜合運用條件下、大篇幅的英語語言、文章的快速閱讀和書寫,除了那些英語學習環境好、起步早、基礎牢、天份高的學霸級同學,上述列舉的這些,又往往是我們中國孩子學習英語的重點,又是難點。

但話又說回來,如果我們中國孩子在英語學習上,一旦掌握了上述幾點英語詞語、句子、語法上的規律和變化,那麼我們英語的學習又還又有多少困難和障礙呢?單詞上的詞性詞型的變化、同類詞的歸類記憶、前綴和後綴、多音節詞的組合記憶等,僅僅都只是記憶單詞的方法。通常地,我們一旦發現了事物的相應規律,找到了解決問題的重點、關鍵,克服了障礙和難點,那麼在我們面對事物和問題的時候,我們對該事物和問題往往都是覺得很有興趣和樂趣的。英語的學習、英語文字的樂趣,是不是也是這樣、是不是也剛好在我上述列舉的四條相應和不同之中呢?!😊😊😊


沃克特爾


我是一名英語專業畢業的英語老師,非常高興能夠回答你的這個問題:英語文字的樂趣在哪裡?

英語同樣有詩歌,有韻律。

引用一首詩分析一下:

THE CUCKOO布穀鳥
In April, 四月裡,
Come he will, 它就來了, (押‘il’的音)
May, 五月裡,
Sing all day, 整天吟唱多逍遙,(押ay)
In June, 六月裡,
Change his tune, 它在改變曲調,(押u)
In July, 七月裡, (押ly)
Prepare to fly, 準備飛翔, (押ly)
In August, 八月裡,

Go he must! 它就得離去了!(押ust)

當然,這裡的中文只是把這首詩的意思表達出來,英語的文字和韻律之美遠沒有表達出來,文字的樂趣是不能從翻譯看出來的。

英語的單詞萬年不變,這樣理解是不對的,相反,英語是詞彙量變化最大的語言。

經歷了3個時期:(1)古英語 (2)中古英語 (3)現代英語 英語的詞彙量從古英語的3到4萬詞彙發展到現代英語的100萬詞彙量了,英語早已經不是英語國家的語言,因為它吸收了大量的世界上其他國家的語言文字,比如說英語的茶“tea”就來自中國的一種方言。

英語屬於拼音文字,漢語屬於方塊文字,兩種文字屬於不同的語系;不能用漢語的思維去理解英語的文字,英語詞彙組合成的句子是鏈條式的,有時像葡萄串,有時像單車鏈條。

英語詞彙中,越是簡單的單詞表達的意思就越多,比如說“take”“go”“get”等等查一查英語詞典,一般都有十幾或者幾十項的解釋。

您好!我是一名一線英語老師。學無止境,我不知道我這一點淺薄的英語知識以及對英語學習的一點理解,能不能對您有所幫助。我也許有不夠全面的地方,或者有什麼不對的地方,歡迎指出來,以及歡迎您點贊、留言加關注、收藏。謝謝!


分享到:


相關文章: