把cool cat翻譯成“酷的貓”,真的要笑死老外啦

【早話英語】一年之計在於春,一日之計在於晨。每天跟著早話君一起早起,一起學英語。每天聞雞起舞,渾身都是滿滿正能量。跟著我每天學點地道、實用、簡易、有趣的英語知識,擺脫教科書式的沉悶過時的表達,吸收最新鮮、最潮流、最營養的俚語(slang)或成語(idiom),一年積累365個不一樣的好玩有趣的英文表達。

有些英文短語,單詞看似你都認識,甚至還是小學單詞,但是連在一起,你就會理解錯誤,甚至鬧出笑話。為了幫你掃除【假英語】,早話君就蒐集了很多這樣“望文生義”的短語表達,旨在幫你積累實用地道的口語表達。

我們的口號是:早早學說話,天天練英語。


例句及釋義參考專業權威的雙語詞典:牛津、韋氏、朗文、柯林斯


【早話導讀】把cool cat翻譯成“酷的貓”,真的要笑死老外了...

cool cat不是“酷的貓”,而是指人。

它的英文解釋是:someone who is cool, usually a male.

中文就是指酷的人,尤其指男性。


舉幾個例句:

【1】Mike is a cool cat. Every girl in my class is crazy about him.

邁克酷斃了。我班上的每個女生都為他著迷。

【2】Joe is a cool cat with a handsome face.

喬伊又酷又帥。

今日小翻譯:

Is he a cool cat ? Personally speaking, I'm not into him.

你的翻譯是什麼呢:_____________________。(請同學們在文章底部寫下留言)


分享到:


相關文章: