诗经:硕人(千古绝唱颂美人)

诗经:硕人(千古绝唱颂美人)

原文:

硕人其颀,衣锦褧衣。

齐侯之子,卫侯之妻。

东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂,

领如蝤蛴,齿如瓠犀,

螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。

四牡有骄,朱幩镳镳。

翟茀以朝,大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。

施罛濊濊,鳣鲔发发。

葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

译文:

美人身材真苗条, 穿着锦衣罩布衣。

她是齐庄公的女, 又是卫庄公的妻。

齐国太子的妹妹, 邢国诸侯的小姨,

谭公还是她妹夫。 手指柔软如茅芽,

肌肤细滑如脂膏。 脖子雪白如蝤蛴,

齿白齐整如瓜子。 前额方正眉细弯,

轻轻一笑酒涡生, 两眼顾盼似秋波。

美人身材好苗条, 停车休息在近郊。

四匹公马多雄壮, 红绸挂在马嚼旁。

羽饰车驾到王宫, 大夫无事早退朝,

莫使新人太疲劳。 黄河之水浩荡荡,

激越奔流向北方。 撒网入河沙沙响,

蝗鱼鳝鱼捕在网。 初生芦荻长又长,

随嫁姜女尽盛装, 陪送男子也雄壮。

注释:

硕:美。

颀(qí):身材修长的样子。 

褧(jiǒng):麻布制的罩衣, 用来遮灰尘。

东宫:指太子。

私:姊妹的丈夫。

荑 (tí):白茅初生的嫩芽。 

领:脖子。

蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,身体长而白。

瓠(hù)犀:葫芦籽,洁白整齐。

螓(qín):蝉类,头宽广方正。

蛾:蚕蛾,眉细长而黑。

倩:笑时脸颊现出酒涡的样子。

盼:眼睛里黑白分明。

敖敖:身材苗条的样子。

说(shuì):通“税”,停息。

农郊:近郊。

牡:雄,这里指雄马。

骄:指马身体雄壮。

朱:红色。

鲼(fén):马嚼铁外挂的绸子。

镳镳(biāo):马嚼子。

翟怫(dí fú):车后遮挡围子上的野鸡毛,用作装饰。

洋洋:河水盛大的样子。

北流:向北流的河。

活活(guō):水奔流的样子。

施:设,放下。

罛(gū):大鱼网。

濊濊(huò):撒网的声音。 

鱣(zhān):蝗鱼。

鲔(wěi):鳝鱼。

发发(bō):鱼多的样子。

葭(jiā): 初生的芦苇。

菼(tǎn):初生的荻。

揭揭:长的样子。

庶姜:众姜,指随嫁的姜姓女子。

孽孽:装饰华丽的样子。

士:指陪嫁的媵臣。

朅(qiè):威武的样子。


分享到:


相關文章: