“山川异域,风月同天。”
对于中国,这一场持久且艰难的抗疫战,从病毒发现到现在近一个月的时间里,我们惋惜、痛心、愤怒,但也记住了许多感动、温暖的时刻。
尤其是前一阵子,日本的捐赠标语更是刷屏全网,让我们心头一热。
“山川异域,风月同天。”这句话,来自日本捐赠中国的物资上,刷屏了全网,当然还不只这几句。
日本捐湖北:岂曰无衣,与子同裳。
日本捐武汉:山川异域,风月同天。
日本富山捐辽宁:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。
日本舞鹤捐大连:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
日本九州捐友好城市:崎岖路,长情在。
后来,有人去采访捐赠方,他们只是谦虚地说:“我想,这就是诗词的力量吧!”
诗歌是情感的纽带,是文化的溯源。“岂曰无衣,与子同裳。”这句诗正是出自中国传统文化滥觞之一的《诗经·国风》中的一首:《秦风·无衣》。
事实上,这首诗被称为中国史上第一首“军歌”。它以高亢激昂的境界和独特的表现方式名传后世。在读这首诗的时候,我们可以清楚的感受到章句之中所蕴含的雄浑力量。
当我们每一次重新阅读这首诗歌时,都能感受到如烈火般燃烧的激情,它正侵染着我们的情绪,让我们的血液为之沸腾。闭上眼睛,我们似乎能听到一声远古的呐喊——“岂曰无衣”!
从诗经中获得力量和灵感。不谋而合的是,素缕20年也是围绕“诗经里的植物”从中获取设计灵感和元素,正是这些诗经里的植物,给予我们最原始的自然启迪。
最后,分享一首诗给大家。
日子
太神奇了
这日子依然在这里
就像旷野上的闪电,
陆地与候鸟
换着姿势游泳
新鲜一如人类初生
像遍布大地的番红花。
在火车上,我们看见奶牛
散布在一座小山的
不同高度,
一个性别,一个畜群,
层次分明的复制品——
阳光让它们变得
正午般明亮。
它们是孩子在一本书里的涂鸦,
我在识字之前读过。
它们飞驰而过,如火车窗户:
伟大日子里
那些昙花一现的瞬间,
那一日,
那时我们短暂生活
在一起,永远
爱着我们的本性——
仿佛终结之时,
在与虚无的婚姻中,
我们可以永远逃离,
获得绝对的安全。
作者 / [美国]罗伯特 · 洛威尔
翻译 / 胡桑
选自 / 《生活研究》,浦睿文化