“人话版”《道德经》(七)——《道经》第四章,你能读懂吗?

道冲而用之,有弗盈也。潚呵,始万物之宗。挫其兑,解其纷,和其光,同其尘。湛呵,似或存。吾不知其谁子也,象帝之先。(马王堆版)

道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。(传统版)

《道经》第四章虽然不长,翻译起来看似不难,但要像“人话”就不简单了。“道冲而用之”应断为“道,冲而用之”。“冲”字如何解释是关键,《道德经》还有一处“冲”在《德经》的第八章:“大盈若冲”。结合那一章的内容(同样结构“若”的前后字互为反义)和这里的“道冲而用之,有弗盈也”,明显“盈”和“冲”是互为反义的。“冲”就等于“弗盈”。加上之前分析过“盈”是“水满”之意,那么“冲”也就是“泡茶冲水”的“冲”。水冲入杯中,自然是“杯中未满”的状态。所以“道,冲而用之,有弗盈也”就是:“道”刚开始发挥作用之时,是不会尽全力的。

“潚呵,始万物之宗”和“渊兮,似万物之宗”有两处不同。“潚”是“水深而且清澈”,“渊”是“水深”,意思相差无几,但“始”和“似”就是两回事了:道真是高深啊,先从万物的宗主身上开始作用。为什么我会如此释义?不妨慢慢往下看。

挫其兑,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知其谁子也,象帝之先。

上面这段,第一句里的“兑”通“锐”。但关键是很多人没搞懂“其”是指什么,多数人以为是“道”。这么解释的话就相当于“道”在“自己搞自己”了,这还像话吗?这里的“其”和“吾不知其谁子也,象帝之先”里的“其”一定是同样的对象(幸亏马王堆版多了这个“其”字)。

现在就好理解了:“其”是谁的“孩子”作者不知道,但可以确定的是“象帝”的祖先。那么“其”不就是“象帝”吗?只不过他“老子”是谁、叫什么?不清楚罢了。这个时期的“象”字不存在“好像”的意思,除了动物“大象”以外,基本就是“气象”和“天象”。所以“象帝”就是“天帝”或“天皇”,也就等同于西方的“上帝”,是我们传说中第一任“帝王”,当然就是“万物的宗主”,万物虽为“道”所生,但对“万物”拥有“所有权”的是“象帝”(因为“道”成功而弗居也)。

道冲而用之,有弗盈也。潚呵,始万物之宗。挫其兑,解其纷,和其光,同其尘。湛呵,似或存。吾不知其谁子也,象帝之先。

“道”刚开始发挥作用之时,是不会尽全力的。“道”真是高深啊,先从万物的宗主身上开始作用。先挫一下他的锐气,帮助他解决纷扰,调和他的光芒(不要太高调),与他共入凡尘。“道”真是清澈透明啊(看不见),似乎又无处不存在。我不知“万物的宗主”是谁的孩子,总之是天帝的祖先。

这样的解读,是不是句子前后的关系与逻辑就完全建立了?“人话版”《道德经》,让《道德经》说“人话”。


分享到:


相關文章: