冰岛球员的名字为什么都带一个“松”字?

柒零後龍人

冰岛的“松”是本届世界杯的一大看点,在昨晚与阿根廷队的比赛中,冰岛更是排出了11棵“松”的主力阵容,给大家增添了不少的乐趣。那么,冰岛的松到底是怎么来的呢?


原来,冰岛这个国家没有一个世代不变的姓氏延续流传下来,所以他们在取名的时候,并不是遵循的姓氏系统,而是遵循的是一种父名/母名系统(patronymic/matronymic system)。


这种取名系统非常简单,只要是冰岛的男孩,在他们的名字最后都会加上“-son(儿子)”三个字母,意为谁谁谁的儿子。同样的情况,冰岛的女孩的名字结尾是“-dottir”,意为谁谁谁的女儿。这种取名方式在冰岛一直流传至今,这也算得上他们的一种特殊文化。


所以我们看到的冰岛球员全是“松”字辈的,其实是一个误区,那只是代表着他们是谁谁谁的儿子。当然,并不是所有的冰岛球员都是松结尾的,在冰岛队中,他们的替补门将施拉姆就不是带“松”的。因为施拉姆的父亲是丹麦人,所以在取名的时候他的父亲遵循的姓氏取名的方法。


英超那些事

松是我们的翻译词而已,其实别人的名字原意是son的,意思就是儿子,土话就叫娃。因为冰岛这个国家很小,人口嘛就跟我们国家的一个乡镇差不多,山沟沟地方嘛,取名字都得带个把,就和什么狗蛋,娃蛋,狗剩的意思差不多。冰岛人名字这颗松,那棵松就跟我们这边叫大娃,二娃的意思差不多吧。哈哈!老子编不下去!~~~


傳說哥1980

世界杯上冰岛球星们名字“松”的字母原文是son,其实就是儿子的意思,比如贡纳尔的儿子,可以叫贡纳尔松。咱们这边也有一些昵称,叫谁某某之子。当然,咱们的“矮大紧”他爹不叫高晓,张松和武松他爹也不知道叫什么,这就是不同地区不同语言的取名习惯区别吧。如果一定要套用这个规则的话,怎么这边华仔伟仔星仔,昵称不也有个“仔”字吗?


绿茵守望者

没啥吧?就像前南斯拉夫那些球员各种维奇(米哈伊洛维奇,斯托伊科维奇,米洛舍维奇,),俄罗斯各种斯基,希腊各种斯(查理斯特亚斯,格卡斯),保加利亚各种科夫(巴拉科夫,斯托伊奇科夫,莱万科夫),意大利的各种罗西(保罗罗西,塞巴斯蒂亚诺罗西,朱塞普罗西,马可罗西),一个国家的姓氏如此,就像中国人的李姓,刘姓,韩国,朝鲜的朴姓,日本的中田,中村,越南的阮姓。


分享到:


相關文章: