為什麼稱印度人為“阿三”,怎麼不叫阿四,阿五呢?看完漲知識了


外國文化侵襲中國,不僅是前陣子的“韓流”“泰風”,就連印度的親情影視劇也在中國風靡一時。由於印度影視的成功,不少人對印度文化不禁感到好奇,譬如為什麼要叫印度人為阿三,而不是阿四或阿五呢?

原來這都是有著深厚的歷史淵源的,提起這個話題得追溯到中國的舊上海了。當年中國正處於半殖民地半封建社會,上海被劃分為英國殖民地。英國體系的公務人員長久以來都習慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面添加一個“阿”字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。

那有人肯定會問:這跟印度又有什麼關係呢?是這樣的,上海當年的英租界中經常會有從印度調來的“公務員”,負責一些雜事,而這些印度人是英國人的忠實“爪牙”,狐假虎威,欺負中國人,上海人就對其進行戲謔蔑視稱謂。


還有一種說法是這些印度人是英國人的忠實“看門者”,印度人說話有口頭禪“I say”。狗仗人勢,整天警棍亂舞“紅頭阿三”。

另外還有一種鮮有人知的說法,據說由於印度曾是不結盟運動的領袖,狂妄自大的印度自認為:美國是世界上的第一級,前蘇聯是第二級,而印度自然而然地為第三極。於是,中國人便戲謔地稱自不量力的印度為“阿三”。

其實,並不是只有印度才有這樣代表性的蔑視稱呼,幾乎每個國家都會存有這樣的現象。除此之外,例如韓國的棒子,美國的山姆大叔,俄羅斯的戰鬥民族等。

不過,這些也算不什麼大事,只要大家不鬧得太過火,這又有何妨呢?不知此刻的你瞭解了這些之後,作何感想呢?


分享到:


相關文章: