一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人爲一個印度人

一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人

一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人​印度的苦行僧。

​不得不說這姿勢可以啊一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人​真正的冥想術。​一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人瘋狂的自殘就能解脫了?

​​一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人竊珠者誅,竊國者侯。
一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人
一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人
一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人消化好,腸胃更健康。
​​一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人
一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人最強嘴炮啊。口水亂噴。​​​​​​​​​​​​​

普及一下知識:
一人之下:八絕技之一——六庫仙賊,其傳人為一個印度人

《莊子·胠篋》

夫川竭而谷虛,丘夷而淵實;聖人已死,則大盜不起,天下平而無故矣.聖人不死,大盜不止.雖重聖人而治天下,則是重利盜蹠也.為之鬥斛以量之,則並與鬥斛而竊之;為之權衡以稱之, 則並與權衡而竊之;為之符璽以信之,則並與符璽而竊之;為之仁義矯之,則並與仁義而竊之.何以知其然邪? 彼竊鉤者誅,竊國者為諸侯;諸侯之門,而仁義存焉. 則是非竊仁義聖知邪?

譯文:

溪水乾涸山谷顯得格外空曠,山丘夷平深潭顯得格外充實。聖人死了,那麼大盜也就不會再興起,天下就太平而沒有變故了。聖人不死,大盜也就不會中止。即使讓整個社會都重用聖人治理天下,那麼這也是讓盜蹠獲得最大的好處。給天下人制定鬥、斛來計量物品的多少,那麼就連同鬥斛一道盜竊走了;給天下人制定秤錘、秤桿來計量物品的輕重,那麼就連同秤錘、秤桿一道盜竊走了;給天下人制定符、璽來取信於人,那麼就連同符、璽一道盜竊走了;給天下人制定仁義來規範人們的道德和行為,那麼就連同仁義一道盜竊走了。怎麼知道是這樣的呢?那些偷竊腰帶環鉤之類小東西的人受到刑戮和殺害,而竊奪了整個國家的人卻成為諸侯;諸侯之門方才存在仁義。這不就是盜竊了仁義和聖智嗎?所以,那些追隨大盜、高居諸侯之位、竊奪了仁義以及鬥斛、秤具、符璽之利的人,即使有高官厚祿的賞賜不可能勸勉,即使有行刑殺戮的威嚴不可能禁止。這些大大有利於盜蹠而不能使他們禁止的情況,都是聖人的過錯。因此說,魚兒不能脫離深潭,治國的利器不能隨便拿給人看。那些所謂的聖人,就是治理天下的利器,是不可以用來明示天下的。所以,斷絕聖人摒棄智慧,大盜就能中止;棄擲玉器毀壞珠寶,小的盜賊就會消失;焚燒符記破毀璽印,百姓就會樸實渾厚;打破鬥斛折斷秤桿,百姓就會沒有爭鬥;盡毀天下的聖人之法,百姓方才可以談論是非和曲直。攪亂六律,毀折各種樂器,並且堵住師曠的耳朵,天下人方能保全他們原本的聽覺;消除紋飾,離散五彩,粘住離朱的眼睛,天下人方才能保全他們原本的視覺;毀壞鉤弧和墨線,拋棄圓規和角尺,弄斷工倕的手指,天下人方才能保有他們原本的智巧。因此說:“最大的智巧就好像是笨拙一樣。”削除曾參、史的忠孝,鉗住楊朱、墨翟善辯的嘴巴,摒棄仁義,天下人的德行方才能混同而齊一。人人都保有原本的視覺,那麼天下就不會出現毀壞;人人都保有原本的聽覺,那麼天下就不會出現憂患;人人都保有原本的智巧,那麼天下就不會出現迷惑;人人都保有原本的秉性,那麼天下就不會出現邪惡。那曾參、史、楊朱、墨翟、師曠、工倕和離朱,都外露並炫耀自己的德行,而且用來迷亂天下之人,這就是聖治之法沒有用處的原因。


《史記·遊俠列傳序》:“故伯夷醜周,餓死首陽山,而文武不以其故貶王;跖蹻暴戾,其徒誦義無窮。由此觀之,‘竊鉤者誅,竊國者侯,侯之門仁義存’,非虛言也。”

估計很少有人有耐心看完吧。


分享到:


相關文章: