讀《靜靜的頓河》

讀《靜靜的頓河》

讀《靜靜的頓河》

我讀的《靜靜的頓河》是人民文學出版社出版的,金人翻譯。

我只讀了兩本還差十幾頁,忍不住想寫點東西。其實也一直想寫,確實有東西要寫,確實有東西在腦袋瓜裡想著要寫出來,但是平日裡各種事,主要是工作和家庭,還有懶散和碎片化的慾望,讓人難以持筆來寫。難以持筆的原因也有一種鄭重在那裡,覺得肖洛霍夫的書,真的是好書,這種認識裡形成了一種驚歎,進而變成一種鄭重,隨意持筆來寫,會讓自己覺得有些褻瀆的意思。

不過,今日有點時間,可以寫幾點再說。

這個題目真是好,“靜靜的頓河”,全書都在寫頓河,連各種“動”和“亂動”,也是靜靜的,或者一切終歸於靜靜。書中描寫了哥薩克的原始的美,讓一個哥薩克民族躍然紙上,也讓整個俄羅斯民族側影忽隱忽現。裡面有近百段,用不同文字書寫出來的頓河,各個描寫都不重複,蠻荒和生命力的細節,都在文字中清晰可見。

肖洛霍夫,描寫的男女,原始而又唯美,沒有禁錮,多的是疏放。熾熱是頓河這片熱土上的所有事物的共同特質。描寫的戰爭,是兩場戰爭,男人的戰爭,參考,血腥,在戰爭中,尋找人生的出路,也是女人的戰爭,思念和慾望交織,理性和野蠻相容,對錯也只在瞬間交替了,同樣的他或她還是原來的模樣。不會去責備人,責備的對象只有戰爭。

金人翻譯的真是好,有些句子,真是讓人受用,人們的對話,事物的細節描寫,都是很到位,讓人豔羨。格局也很大,肖洛霍夫的筆和金人的筆,可以說是同一支了。


分享到:


相關文章: