原來「See you later」的意思不是「待會見」!你錯了這麼多年!

好像從我們一開始接觸"see you later"這個短語時,就一直被翻譯為“一會兒見”,但真正的意思不是這樣的,"see you later"這個短語本身沒有什麼錯誤,只是美國人說這句話的時候,根本沒有指望今天還會再見到你,當然,如果隔了一個小時你們又見到了,那也純屬意料之外。而我們所說的“稍後見,一會見”到底怎麼說才地道呢?你可以用“see you soon”。

You stay here, I'll see you soon.

你就呆在這裡,我一會來找你。

既然說到了“道別”的英文表達,“Bye bye”無疑是中國學生最喜歡的用語了,但在和老外交流的時候,大家還是儘量不要這樣說,因為多少會顯得幼稚,一般只有小孩子用的比較多,那到底怎麼說才地道呢?今天我們順便來聊聊英語中“再見”的各種表達...

我們最熟悉、最常用的“再見”,問題出在哪兒?

Goodbye:很正式,不夠生活化

Bye bye:英語母語者基本只有小孩子會這樣說,成年人用會很奇怪

稍微變一下就好啦~

Bye系列中更常用的是:

Bye

Bye for now

兩個都很口語化,日常生活中使用很合適!

除了Bye, 還能這樣說“再見”!

See you!

See ya!

我們很熟悉的See you其實可以變出很多花樣!

口語裡,常常會把you讀成ya,聽起來更自然

原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!

See ya!

See you soon!

See you around!

還有一個更有意思的:

See you when I see you! 比較像中文的“後會有期”吧!不過它的語氣是很輕鬆的。

Catch you later!

這裡you口語裡也常說成ya

Catch you/ya later!

原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!

還能直接說Later!

Later!

See you later和catch you later也能直接簡化成later,是非常地道、簡潔的口語表達。

Take care

Take care! 雖然是保重的意思,但遠沒中文的“ 保重”那麼嚴肅。日常道別中使用是非常輕鬆的語氣。但也能用在正式、或要久別的場景。

Take it easy! 放輕鬆!不一定是對方壓力很大才能用這句。日常道別時,它就是一個快樂的、祝對方輕鬆快樂的道別方法。

Have a good...系列

Have a good day! 祝你一天都好!

Have a good weekend! 祝你週末愉快!

Have a good evening! 祝你有個愉快的夜晚!

如果嫌加具體時間很麻煩,那可以用:

Have a good one! 祝好!

不需加任何特定時間,隨時適用!

Until next time.

你一定知道See you next time,其實Until next time也可以單獨使用:

Ok, until next time.

Ok, till next time.

後面常會跟一句Take care.

Peace!

最後分享一個比較酷、年輕人愛用的說法:

Peace!

Peace out!

Peace(和平)也可以用來道別。聽起來酷酷的。不過用在正式的場合就不合適了。

這麼多道別方式還不夠用嗎?

原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!
原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!

熱門回顧

分手應該體面,也許這才是情侶分手時最美好的樣子

原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!

每天3句精選內容 堅持聽懂

快一起來解鎖30節聽力課吧

課程詳情:

原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!
原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!原来“See you later”的意思不是“待会见”!你错了这么多年!

識別二維碼一起解鎖30天聽力進階課


分享到:


相關文章: