You got it?
你懂了吗?
日常与人交流时,不论作为说话者还是倾听者,我们都希望能表达出最有效的语言,但有时候因为文化差异经常会词不达意,甚至被扣上不懂礼貌的嫌疑。
今天,小酱为你总结这5个非常实用的日常高频英语句子,赶快get,做一个好好说话的人!
1、问对方
“你明白吗?”
不少人都会这样讲:'Do you understand?'(✘)但是这里有一种质问的口气,好像在说,你到底懂不懂?
更友好的表达:
- Do you know what I mean? (✔)
- 你理解我的话了吗?
- You got it? (✔)
- 你都懂了吗?
2、'You are telling me.'
意思是'你正在告诉我'?
答案
- You are telling me.
这还用你说吗?(✔)
你正在告诉我。(✘)
解析:
英语里有许多习惯用法,尤其是口语中,有些话好像很简单,但是照字面译往往令人茫然。
以tell为例就可以举出许多例子,表现的含义和语气各不相同:
- Tell me another.
- 我不相信这件事。(✔)
- 不是“告诉我另一件。”(✘)
- I'm telling you.
- 注意听我说。/这是很重要的。(✔)
- 千万别理解为“我在告诉你”。(✘)
3、礼貌表达:
‘我知道了。’
- 我知道了。
- I know .(✘)
这句是我们常挂在嘴边的,错误的不礼貌的表达,听起来就是在说,我知道啦,别再说了。
更友好的表达 :
- I see. (✔)
- 我懂了。
- Oh, I see what you're saying.(✔)
- 哦,我明白你的意思了。
4、‘You have a family?’
意思是‘你有家庭吗’?
答案
- You have a family?
- 你有孩子吗?(✔)
- 你有家庭吗?/你成家了吗?(✘)
解析:
family指的是“家庭中的成员”,但在这里原句中则强调孩子。英美人所说的family一般不包括祖辈,也不包括已成婚的子女。
5、‘There are friends and friends.’
意思是‘朋友遍天下’?
答案
- There are friends and friends.
- 朋友是有区别的,有真朋友,也有假朋友。(✔)
误译:到处都是朋友。/我们的朋友遍天下。(✘)
解析
这是一句英语谚语,这里强调的不是数量上的多,而是性质上的大不相同。and“表示……同一事物,质地的优劣不同”。
例句:
如果有人请你喝咖啡,你觉得他的咖啡特别好(或特别差),而你尝过完全不同的咖啡,你便可以用这句:
- There is coffee and coffee。
- 咖啡有这种那种之分。
例句:
I see.
我懂了。
閱讀更多 英語老師魏穎 的文章