「詞不達意」的習語(二)

“词不达意”的习语(二)

To memorize something so well, that it can be written or recited without thinking.

對某事十分熟悉,能夠不假思索地默寫或背誦。

例句:

I can’t believe you learnt the whole Macbeth play by heart! Well done!

你竟然記住了《麥克白》全部臺詞!真讓人難以置信!幹得好!

She learnt all the compositions by Beethoven off by heart!

她用心學習了貝多芬的所有曲目!

12、FROM THE OLD SCHOOL/ OF THE OLD SCHOOL/因循守舊

Holding attitudes or ideas that were popular and important in the past, but which are no longer considered relevant or in-line with modern trends.

仍堅持過去流行的態度或主張,儘管其已不再符合現代社會發展趨勢。

例句:

She was a teacher of the old school and believed in strict discipline.

她是個老派的老師,相信嚴師出高徒。

My grandmother is from the old school, she made her children make their own lunches and walk to school.

祖母是個傳統的人,她要求兒女們自行準備午餐、步行去學校。

13、THE SCHOOL OF HARD KNOCKS/(有教育意義的)困苦經歷

Learning through difficult experiences in life, as opposed to a formal, classroom education.

從苦難的生活經歷學習,而非接受正規的課堂教育。

例句:

I wasn’t able to go to college, but I learnt a lot in the school of hard knocks, it taught me a lot about life.

我雖然未受過大學教育,但是困苦的生活經歷同樣使我學到很多,讓我深刻理解了什麼叫生活。

14. A FOR EFFORT/獲得嘉獎

Giving someone recognition for trying hard to do something even though they may not be successful.

對某人的辛勤付出做出肯定,即便並未取得成功。

例句:

Jenny definitely deserves an A for effort, she put so much work into her entry for the competition.

詹妮在比賽中傾注了大量的心血,理應獲得嘉獎。

“词不达意”的习语(二)

To train, discipline or coach someone in something.

訓練、訓導或指導某人做某事。

例句:

She schooled her brother in patience.

她耐心教導弟弟。

16、SCHOOL OF THOUGHT/思想派別

A particular philosophy or a way of thinking about something.

一種特定的理念或思考方式。

例句:

One school of thought holds that cats cause allergic reactions.

某學派認為貓能引起過敏反應。

17、TELL TALES OUT OF SCHOOL / TELL TALES/19.背後講壞話/搬弄是非

To gossip or spread rumors.

八卦或傳播流言蜚語。

例句:

I wish Gina wouldn’t tell tales out of school so much, people find it hard to believe anything she says now, even if she is telling the truth!

我真希望吉娜沒有現在這麼八卦,即便說真話,也沒人願意相信她!

18. YOU CAN’T TEACH AN OLD DOG NEW TRICKS/老狗學不會新把戲

This means it is difficult to make someone change the way they do something when they have been doing it the same way for a very long time.

比喻長期養成的習慣,很難發生改變。

Jeremy tries so hard to show me how the computer works, but he doesn’t understand that you can’t teach old dog new tricks!

傑里米不厭其煩地向我展示計算機是如何工作的,但是他不明白,我接受不了新事物。

19、THE OLD SCHOOL TIE / OLDBOY NETWORK/母校情誼/校友情誼

The way in which men who have been to the same expensive private school, help each other to find good jobs.

畢業於同一私立學校的人會相互幫助尋找好工作。

例句:

The old school tie still has enormous power in most City companies.

在多數城市的公司中,校友情誼的力量仍不可小覷。

They don’t make any effort to find a job for themselves, the old boy network does it all for them.

他們並沒有很費勁地找工作,是校友情誼發揮了很大作用。

“词不达意”的习语(二)

A child or young person who thinks and talks like an older person who has more life experience.

言談舉止接近閱歷豐富的老者似的孩子或少年。

例句:

Emily doesn’t fit in with the children at her school, she’s definitely an old head on young shoulders. She talks to them like a parent or teacher would!

艾米麗和校園裡別的孩子不一樣,她十分成熟。跟同學講話的神情活像家長或老師!

Young Mark seems very knowledgeable and experienced for his age — definitely an old head on young shoulders.

年輕的馬克似乎比他同齡的人更有知識和經驗——確切地說,他是一個年輕而有見識的人。

You can't put an old head on young shoulders.

你不能人小鬼大。

“词不达意”的习语(二)

翻吧·與你一起學翻譯

微信號:translationtips

“词不达意”的习语(二)

長按識別二維碼關注翻吧


分享到:


相關文章: