记住:"在外面吃饭” 不是"eat outside"

out 和 outside,

以及中文的「外」该怎么表达?

outside 具象 / out 抽象

Outside 是一个比较具象的字,一般指在建筑物或空间附近的外面。答「He is outside.」意思是他在办公室外面,不在里面,可能在外头抽烟、聊天;Out 比较抽象,说「He is out.」,是他不在办公室,可能出去开会、下班了。

两句话字面看起来差异不大,但含意不同,对方领悟自然也有差:

He is outside. 在外面。(应该很快回电。)

He is out. 出去了,不知道会不会回来。(可能不会很快回电。)

记住:

另外常常不小心弄错的还有 eat outside 和 live outside,看看下面两个句子:

我们常常在外面吃。

(X) We always eat outside.

(O) We always eat out.

我住外面。

(X) I live outside.

(O) I live by myself.

字面上差一点,意思却差很多。eat outside 意思是在户外吃,live outside 意思是不住房子里,可能住在公园、草地甚至森林,如果要表达自己住外面,应该要说 I live by myself。

记住:

「外带」怎么说?

「Is that for here or to go?」外带有很多种说法,美式英文会用 to go、take out,英式用法则是说 take away。

out 的惯用语

Out 是个很好用的介系词,搭配 out 让词组显得很有画面感,看看几个用到 out 的生活惯用语:

Out of the blue

突然、毫无预警地

John arrived out of the blue. 约翰突然来了。

Out of control

失控

The football fans have got out of control.

足球迷们无法控制自己。

Burn (yourself) out

累坏

If you don't give up this evening work, you'll burn yourself out.

如果你还这样熬夜,你会把精力耗尽的。

Cut it out

停止、别闹了

Cut it out, will you? I want to say something to you.

停一下好吗?我要和你讲句话。


分享到:


相關文章: