「收聽」日語共讀 狐狸的禮儀

未名天日語網校,你身邊的日語老師。大家好,我是小魚。歡迎大家收聽我們的日語朗讀之民俗故事節目,今天我要給大家介紹的這個故事,叫作, 『狐の禮儀』,翻譯成:狐狸的禮儀。

むかしむかし、あるお寺の裡山に何匹かのキツネが住んでいて、お寺から食べ物の殘りをもらっていました。

很久很久以前,某個寺廟的後山住著幾隻狐狸,經常能從寺廟分到些殘羹冷炙。

ある日の朝、一匹のキツネがお寺で飼っているニワトリをくわえて逃げるところを、庭の掃除をしていた小僧(こぞう)さんが見つけました。

某天早上,一隻狐狸叼著寺廟飼養的雞逃跑時被掃院子的小僧發現了。

「こらっ、何をするんだ!」

「喂,幹什麼呢!」

小僧さんがほうきを振り上げながら追いかけて行くと、キツネはくわえていたニワトリを本堂(ほんどう)の前に置いて逃げてしまいました。

小僧舉著掃帚追著狐狸跑,但是狐狸卻把叼著的雞放在寺廟正堂前面,然後逃跑了。

「收聽」日語共讀 狐狸的禮儀

「これ、何事だ?」

「這是怎麼回事啊?」

そこへ和尚(おしょう)さんが來たので小僧が説明をすると、和尚さんはキツネが逃げて行った裡山に向かって、大聲でキツネを叱りつけました。

就在這時候和尚來了,小僧就把事情原委向他說明了一下,和尚就朝著狐狸逃跑的後山大聲斥責。

「おい、キツネども。よくわたしの言う事を聞いておけ!お前たちは毎日の様に、寺から食べ物をもらっておる。言ってみれば、寺で飼っておるイヌやニワトリと同じじゃ。お前たちは寺で飼われている仲間同士だ。その仲間(なかま)を捕って食おうとするとは、どういうつもりじゃ。こういう事をするなら、もうこの山には置いておかぬ。近いうちに山狩りをして、お前たちを一匹殘らず追い払うから、そのつもりでおれ!」

「喂,狐狸們,你們給我聽好了!寺廟每天給你們食物吃。這樣來說的話,你們和寺廟飼養的狗和雞是一樣的。你們和它們是朋友啊。你們居然想捉自己的朋友來吃。如果做這樣的事情,那麼你們就別想在這座山上呆下去了。近期我會上山,把你們一個不留的趕出這座山,我就是打算這麼做了!」

それから、二日後の事です。

然後,這是兩天之後的事情了。

「收聽」日語共讀 狐狸的禮儀

小僧さんが墓地(ぼち)で、一匹のキツネが死んでいるのを見つけました。

小僧在墓地看到有一隻狐狸死在那裡。

よく見てみると、ニワトリを盜ろうとしたあのキツネでした。

仔細看了一下,發現是那隻打算偷雞的狐狸。

壽命(じゅみょう)が盡きたのか、キツネはやすらかな顔をしていました。

應該是壽命已盡了吧,狐狸一臉安詳。

それを聞いた和尚さんは、そのキツネを手厚くほうむってやりました。

聽說了這件事的和尚,厚葬了那隻狐狸。

すると、その夜の事です。何匹ものキツネたちが、和尚さんの部屋の前にきちんと橫に並んで座ると、これまで耳にした事のない聲をあげて、一匹ずつ去って行きました。

之後,那是那天晚上發生的事情了。幾隻狐狸們來到和尚的屋子前面排隊坐著,然後發出從未聽到過的聲音,一隻只離開了。

「收聽」日語共讀 狐狸的禮儀

それは、悪い事をした仲間でも手厚くほうむってくれた和尚さんのやさしさに、お禮を言ったのだと言われています。

據說,那是因為和尚厚葬了做了壞事的同伴,所以是在向他表示感謝。

如果大家對日語學習,日語入門,五十音圖學習,日語能力考試,jlpt,日語詞彙等感興趣,歡迎大家繼續關注未名天日語網校。皆さん、ありがとうございます。またね~謝謝大家,我們下期見。


分享到:


相關文章: