外國人和你說「break a leg」不是「打斷你的狗腿」!

必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。

今天小編準備了一些笑料百出的囧事中式英語給大家樂樂。

1、dead president

總統死了???

囧:你在國外旅遊問路人哪裡有美金可以兌現?這時候他們會說巴拉巴拉“dead president”在哪裡可以兌換。這時候你可能一臉懵逼,幹嘛給我說死了的總統?what?

解析:這個是用作名詞的美國俚語,意思是美鈔。因為美金上印有已故的總統頭像。

例句:

Do you have dead presidents in your pocket?

你兜裡有錢嗎?

外國人和你說“break a leg”不是“打斷你的狗腿”!

2、break a leg

打斷你的狗腿?

囧:當朋友和你說“break a leg”的時候,你千萬不要衝動和生氣,人家可不是要跟你幹架!

解析:其實祝你好運的意思。

例句:

I"ll be the understudy in case you can't make a show, so...break a leg.

要你不能表演的話,我就替補上場了。 所以……祝你好運。

外國人和你說“break a leg”不是“打斷你的狗腿”!

3、rest room

休息室???

囧:去餐廳用餐或經過機場酒店,人有三急難免要去找廁所在哪。這時候你問toilet(廁所)在哪裡,外國友人就會指著牌子標註“rest room”給你。相信這時的你會莫名尷尬,我要去解決“人生大事”不是去睡覺呢~

解析:rest room在國外是(公共建築內)廁所的意思

例句:

A “Rest Room” is also a toilet.

“休息室”,是廁所的另一代詞。

外國人和你說“break a leg”不是“打斷你的狗腿”!

4、green hand

綠手??

囧:記得有位朋友去國外想租小汽車自駕遊,外國車主問起:Are you a green hand?朋友就舉起雙手,我的手白著呢~哪裡綠?你才綠!?

解析:這個是新手,菜鳥的意思。不是綠手,傻瓜。。。你以為自己是滅霸粑粑嗎?還綠手。。。

例句:

You should forgive a green hand like him!

原諒像他那樣的新手吧!

外國人和你說“break a leg”不是“打斷你的狗腿”!

5、confidence man

信得過的人?

囧:在國外難免會遇到一些心懷不好意的人,可能這些人會欺騙你。這時候,友人看你這麼沮喪,問你是不是遇到“confidence man”?你肯定覺得他很搞笑,一個騙子還說他自信。。

解析:這個是騙子的意思,不是自信的人或者信得過的人。

例句:

The confidence man befooled the innocent.

騙子愚弄了幼稚的人。

外國人和你說“break a leg”不是“打斷你的狗腿”!

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料,包括:30篇英語美文的文字+音頻;必克獨家外教發音教學視頻;原汁地道的美式發音與俚語資料。

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!


分享到:


相關文章: