記住:別把「單身狗」說成「single dog」!

2018年已經過了一大半了,可身邊還是好多單身狗……小八今天要為單身狗證言了,單身狗真的不是“single dog”!!要形容單身,用single是沒有問題的。比如說:She's still single and you could give it a shot.她還單身,你可以去嘗試追一下。

但除了single,“單身”還可以用什麼英文來表達呢?

unattached

attached 的意思是附加的依戀的; 愛慕的,所以前面加了個un的前綴,就變成了單身的。

eg:I knew only two or three unattached men.

我只認識兩三個未婚的男士。

記住:別把“單身狗”說成“single dog”!

unmarried

結婚是unmarried,單身自然就是unmarried啦~~

eg:They refused to rent an apartment to an unmarried couple.

他們拒絕把公寓租給未婚情侶。

live alone

它的字面意思是“獨居”,其實引申出來就是“單身”的意思啦~

eg:It's not good for a girl to live alone for long.

一個女孩子單身太久不好。

bachelordom

這個單詞我們讀書的時候有學習過哦~就是單身的意思啦~

eg:I think bachelordom might be what you need right now.

我覺得還是一個人生活比較開心。

記住:別把“單身狗”說成“single dog”!

其他關於形容單身的一些表達:

▶I'm checking my options.

我還在挑呢。

▶ I'm trying to find the right one.

我在找合適的呀。

▶ I'm solo(single,only one person)

我單身,一個人。

記住:別把“單身狗”說成“single dog”!


分享到:


相關文章: