實用口語:「淡定!」用英文怎麼說?

實用口語:“淡定!”用英文怎麼說?

一直吵著要“淡定”,而“淡定”用英文怎麼說?一起學起來吧!

calm

calm 原義表示“平靜的”“鎮靜的”

keep/stay calm 或者calm down

或直接說 calm 都可以表示讓對方冷靜下來

【例如】

Calm, brother, it's not a big deal.

淡定點,哥們兒,這不是什麼大事。

Calm down for a minute and listen to me.

你安靜一會兒,聽我說。

Don't panic and stay calm when you are in danger.

遇到危險,不要恐慌,保持冷靜!

 cool

cool 也有冷靜的意思

所以cool down, keep cool

也擁有和 calm 短語類似的含義

【例如】

He has had time to cool down and looked at what happened more objectively.

他有時間平靜下來,並且更加客觀地考慮發生的一切。

Don't worry. Just keep your cool.

不要擔心只要保持鎮定。

實用口語:“淡定!”用英文怎麼說?

peace

peace 表示“和平”

卻也可以表示“平和”

《功夫熊貓》中的烏龜師父

做出了最好的解釋

inner peace... inner peace....

【例如】

I just need some peace and quiet.

我需要的只是平靜與安寧。

poised

poised 表示“鎮定的”“泰然自若的”。

【例如】

For the most part, just match their intensity and stay poised.

最重要的是, 要趕上他們的比賽強度,穩住陣腳.

 keep your hair on

The English idiom “keep your hair on” is something that an English speaker might say to ask someone to be calm, or avoid getting angry or emotional about something.

keep your hair on 在英語中,就表示:“淡定點,冷靜點”。

【例如】

Put down your pistol. keep your hair on!

放下手槍! 不要動怒。

實用口語:“淡定!”用英文怎麼說?


分享到:


相關文章: