如何看待中國書法的繁簡混用?

msiky


關於書法作品的繁簡體字混用問題,還真是個大問題,這個問題是需要解決的,不能繼續混亂下去的。

我的觀點很明確,書法作品中繁簡體是決不可混用的。

現在我國法定用字是簡體字,用簡體字創作書法作品,沒有任何問題,合法合理。

因為中國文化是需要傳承的,中國書法是典型的具有代表性中國傳統文化,古碑帖,古法書帖均為繁體,我們臨摹的自然多是古碑帖古法帖,創作書法作品用繁體字更是理所當然,沒有任何問題。

也就是說,利用繁體簡創作書法作品,都是合情合理又合法的?

但繁簡二體混用就不倫不類了。會給人的認知造成混亂,有時甚至讓人不知所云。

舉個最簡單例子,比如這個雲字。繁體字中,雲和雲是兩個不混用的字,可簡體字中,沒有雲了,簡化成雲了,如果可以混用的話,孔子雲:何陋之有?能算錯嗎?可幾年前我主編一本書法集,就有一位書者這樣寫,儘管字不錯,我還是拿下了。繁簡混用會出亂子的。

書法本身就是一種學問,學習書法的人,必須學習研究文字學,練書法學書法,必須掌握認知繁體字,並瞭解繁簡對應之字,不然,創作書法作品會鬧出很多笑話。





三品齋日記


寫書法能不能繁簡結合,對於這個問題我也真認真思考過,因為本人有點小愛好,時不時愛動手寫上幾筆,有時候傳到網上就會有網友指責說我繁簡混用,剛開始也解釋一下,最後太多了就懶得去解釋,剛好配合這個題表達一下自己的淺顯看法……

其實,對於每一個寫書法的人都知道,繁簡結合是書法大忌,但更知道,用對繁體字才不會鬧笑話,,記得在哪裡看到過一個廣告牌,上面寫著女子養發育發館,我不知道你們怎麼看,這些字中有繁體字的是都用了,可是 真的用對了嗎?

還記得幾年前,畢老師為檯球選手潘美女題字玖球天後,原本的九球天后該用繁體的是都用了,卻被網友各種吐槽,所以啊,繁體有風險,裝B須謹慎,更有人把但願人長久 千里共嬋娟,寫出千𥚃共嬋娟,發 玖 後 𥚃這都算是繁體字了吧,但這樣寫真的合適嗎?一個一個說……

如果每個理髮店都寫成理發店 過春節的紅包 短信都用上恭喜髪財的字樣,你會有一種高大尚的感覺嗎?大家都知道,漢字簡化以後,發與髪都歸為了發,但在古漢語中,它們就是不一樣的存在,具體可以百度或看說文解字。

再說九字的大寫玖,這個只是記賬中的大寫,我查遍所有碑帖也沒有發現在書法中用過這個玖。我記得有一次我寫了個禪茶一味,就有朋友留言,說我繁簡混用,一也要大寫,我當時真是無語😓,一二三四五六七八九,在書法作品中沒有繁體。

那麼 後字應該沒問題了吧,因為後字的繁體就是後,可是研究碑帖你會發現,在古碑帖中後與後的出現頻率相當,為什麼?難道古人也懶得寫繁體字嗎?當然不是,其實後與後的用法完全不同的,當表示次序 方位的時候,須用繁體後,當用於皇后 太后,當從廠 從一 從口,發號令以施令四方時,君後也,就要用這個後,很明顯 九球天后不是表示方位或次序。

再說這個裡,裡表示居住的地方 故里 或者里弄就是街坊,或者就是長度單位 里程碑,而𥚃則是指衣服的內層,被𥚃,很顯然 千𥚃共嬋娟,就是顯擺,而且露了一鼻子灰……😄

這裡面不一一列舉了,很多字 千 道 鍾 板 醜 刮 夥 松 雲 鬥 幾 了 術……很多字,當用繁時則用繁,如果一味追求繁體,反而成了笑話……

我是名震軒主人,關注我 第一時間給您優質內容,以上僅代表個人觀點,歡迎留言指正,碼字不易 看到就給個讚唄🙏🙏❤️







名震軒主人


這是漢字拼音化工程的後遺症,舍港澳臺而自行推行文字簡化,民主和多言堂非常重要,它能使我們少走彎道,避免出現大的錯誤!


山野居士32


關於繁體與簡體混用的問題,是現代才開始規定的,因為標準漢字也就是簡體字,是在2000年左右才確定下來的,在此之前不僅有繁體字、簡體字,還會第二代簡體字,很多的民間手寫體都是混用、亂用的。

其實我小時候就經常看到這樣的混用的場面,比如餐廳的餐字經常會被寫成“歺”,很多馬路邊上的汽車餐廳都用紅色油漆這樣寫著。

還有停車場的停,很多地方都寫成一個單人旁加一個丁字,小賣部的牌子上寫的菸酒糖茶的糖寫成一個米加一個廣字。

這些字其實都是第二代簡化字,由於書寫太過於簡單,太過於符號化,後來都被取締了,又重新換回了原來的寫法。

從這一點可以看出,所謂的繁體簡體混用就是一個人為規定的問題,國家為了好辨識,規定必須要使用簡體字,你使用繁體字就是錯誤的,這和當年秦始皇的書同文有一定的相似之處。

繁體字在某些特殊的場合也可以使用,比如書畫作品、商標題字、春聯、飯店等等等,這些場合都是可以用的,如果你要是給公司寫個文件或者參加考試用繁體就不大合適了。

所以,如果確定一個場合,就要寫一種書體,如果繁體裡面出現了現代的簡體字,或者簡體字裡突然冒出一個繁體字,那就容易鬧笑話,不但起不到好的作用,還容易被人嘲笑。

但是有一些簡體字是自古都有的,比如“於”字,王羲之的蘭亭序裡面就已經使用了這個字,當然就不能算現代簡體字了,現代簡體字就是指的後來人為簡化的一些字,比如“國”、“龍”、“鳥”等等。

所以要是看到古代的字帖字有的字和現代的簡化字一樣也不要驚奇,說明那個時候就已經簡化了。


不二齋


繁簡併用,古人一直沿用到清代都沒有什麼疑惑,因為漢字是一點一點被簡化,所以,繁體中夾著簡化字。近當代中書邪,把這個繁簡併用的情況作為書法最大的問題對待,要求一篇作品中不能繁簡併用,根本不注重書法的技藝高低。我們在王羲之的蘭亭敘中,就能看到繁簡併用的字。如果王羲之活到近當代,他的書法作品就憑這一條,根本進不了國展!


手機用戶50460669600


一件書法作品上“繁、簡體字不得混用”,這一全國“通用”的“鐵律。不知給“枉死城”添了幾多“冤魂”。


杏邨


首先,你要搞清楚什麼是簡體,什麼是繁體。舉個例子,"萬"和"萬"自古皆有,王羲之,蘇軾等人兩個字都用過,"萬"字並非今天的簡化字。而有些字,再文革前雖是同音到不同意,"鬱"和"鬱"就是兩個不同的字,而不是今天所謂的繁簡之說。剛剛我看到回答區有位位網友說,蘭亭序都是繁簡併用,突然我笑了。只能說這些人對古漢語瞭解的太少。





二小書法


繁簡不能同時使用,只適於楷書,行草之間 則無法避免。毛主席詩詞 大家都熟悉。最後落款毛澤東三字,澤東二字就是簡體。書法的好壞 不能以此為鑑。一個農民書法家,可能不熟悉如何落款,你便說他書法不好?如此評斷 有失公允。且每幅作品必有敗筆,若是被說得十全十美,必是溜鬚拍馬之輩。


木子159956605


什麼叫簡繁並用,書聖的字就有,草中有真,陋室銘就有兩個雲,算是簡繁都有嗎,可以簡單的,就不要繁,大家認識就好,比如,秋字,繁體有幾個認識的啊。文化太高了,只有自己去享受吧,不是人人都是教授,磚家,總覺得自己高,我也痛快的說一句話,不是人人都是磚家啊😄


紙管石


個人觀點簡單回答下,一是整頓書協,如何整自已看著辦。二是中協會員證全作廢,重新審核重辦。三崇尚傳統,嚴審創新。四是確定吼書、射書、盲書等為行為藝術非書法藝術,是否成功、是否崇拜欣賞是大眾自己的事。五是書協應是發楊傳承文化的非盈利機構,不得吹棒和買賣作品。


分享到:


相關文章: