英語顏色詞的「顏」外之意,看中西方的文化差異

人類世界色彩斑斕,光怪陸離,“赤橙黃綠青藍紫”如一條五光十色的綵帶為人類編織出光彩奪目的生態環境。

英語顏色詞的“顏”外之意,看中西方的文化差異

顏色作為一種感官認知,人類對其的認知有明顯的共通之處,基本顏色詞的含義在各個語言中應是相同的,但因東西方地理環境、歷史傳統、宗教信仰、價值觀念、文化風俗、思維定勢以及審美情趣等方面的不同,人們總是按照自己的思維定勢和價值尺度去描繪事物的顏色,賦予詞彙以本民族的文化內涵帶有顯著的文化烙印

英語顏色詞的“顏”外之意,看中西方的文化差異

千里江山圖

不同國家對不同顏色賦予了不同的含義,因此對不同顏色的喜愛程度也不一樣。

中國、朝鮮、印度、巴基斯坦、緬甸等國均喜愛紅色、綠色、黃色等較鮮豔之色,而日本則尤愛素雅之色,並將綠色視為不詳之色。這些國家共同禁忌的顏色是黑色、灰色。

英語顏色詞的“顏”外之意,看中西方的文化差異

日本和服

沙特阿拉伯、也門、伊朗、科威特和伊拉克等一些國家則喜歡綠色和深藍色,忌諱的是大紅色、紫色和黃色。

歐洲大多數國家都喜歡紅色、藍色,而禁忌黑色。

正因如此,人們對各種顏色詞的判斷就會產生偏誤。比如下面這段話:

Mr. Brown is a very white man. He was looking rather green the other day. He has been feelingblue lately. When I saw him, he was in a brown study. I hope he’ll soon be in the pink again.

(誤譯)布朗先生是個很白的人。那天他臉上卻有點綠色。近來他一直感到藍藍的。每當看到他時,他總是在棕色的學習中,我希望他早日處於粉紅色之中。

(正譯)布朗先生是個非常忠實可靠的人。那天他臉上頗有病色。近來他一直感到悶悶不樂。每當我看到他時,他總是處在極度深思之中,我希望他早日恢復健康。

由此可以看出,簡單的顏色詞在不同的文化背景下竟然有如此大的差別

今天Vicky老師就帶領大家通過

黃紅藍三原色來分析一下中西方文化差異。

-

1 紅色

紅色在中國用來代表熱情、溫暖,象徵幸福、吉祥、如意、勝利。人們總是把“紅”和好運、幸福、喜慶、尊貴等意象緊緊聯繫起來。

掛大紅燈籠,張貼紅對聯紅福字,壓歲的紅包,結婚當天新娘要穿紅色的嫁衣,門窗上要貼紅雙喜,給賓客的請帖要用紅色請柬,鋪上紅地毯歡迎來參加婚禮的賓客。等到生孩子時要給來客送上紅雞蛋。

英語顏色詞的“顏”外之意,看中西方的文化差異

紅色的中國結

“red”這個詞在英語中是一個貶義較強的詞,因而多用於貶義。常用來表示殘酷、狂熱、災禍、煩瑣、血腥等。如:

· red ruin / red battle 表示激進、暴力革命。

· red hot political campaign 表示激烈的政治運動。

同時,“red”也象徵著危險、緊張。如:

· a red flag 表示危險信號旗。

-

2 黃色

在中國,黃色是皇家的專用顏色,所以有皇族的象徵,如“黃袍加身”。同時黃色是黃金的顏色,所以黃色還有

財富的意思。

在中國的五行說中,黃色是的象徵。另外黃色也有色情的意思,如黃色雜誌,黃色電影。

而“yellow”在英語引申含義與漢語差別比較大。在英語中,“yellow”可以表示“膽小、卑怯、卑鄙”的意思。如:

· I dislike Tom for he is a yellow dog.(Yellow dog:懦夫)

· He is too yellow to stand up and fight.(Yellow: 膽小怕事的)

英語顏色詞的“顏”外之意,看中西方的文化差異

“yellow dog”可不是黃狗哦

3 藍色

在漢語中,藍色通常可以給人們帶來安詳、美好的聯想;此外,藍色還指“破舊”,因此,在重大喜慶之日時,人們基本不會用藍色來作裝飾。

藍色“blue”在英語中大抵有這樣幾個象徵:

① 常用來喻指人的“情緒低落”、“心情沮喪”、“憂愁苦悶”。如:

· She looks blue today. What‘s the matter with her?

· Be in a blue mood 心情憂鬱的

② 有時有社會地位高,出身名門的意義,所以歐洲的貴族被稱為blue-blood

③ 有時用來指“黃色的”、“下流的”

的意思。

· blue talk 下流的言論

· blue jokes 下流的玩笑

· blue films 黃色電影

· blue book 黃色書刊

好了,今天Vicky老師就給大家分享到這裡。看完了以後,是不是覺得中英文裡對顏色的引申義差異很大呢?歡迎大家關注後續的分享~

英語顏色詞的“顏”外之意,看中西方的文化差異

Vicky老師

擁有6年海外教學經驗,曾在美國、泰國等國家擔任教師,被中國國家漢辦評為“赴美優秀教師志願者”,被美國大學理事會評為“全美優秀教師”,被Mount Airy High School選為“最受學生歡迎老師”,並授予“突出貢獻獎”,更多次登上美國報紙。現任快樂國際語言中心英語高級講師。


分享到:


相關文章: