何解大腦殼讀「dǎi」,大學又讀「dà」?|長沙話里的多音字

何解大腦殼讀“dǎi”,大學又讀“dà”?|長沙話裡的多音字



長沙話裡面的多音字

文、畫|馬桶

我有個徒弟,叫包子,是個虎頭虎腦的細妹子。她是正宗長沙人,但長沙話講得並不好,我老是當面糾正她。

有一回,她把“大學”講成“dǎi學”,我講不對,應該就是念“dà學”。

“你放屁!‘dà學’不是普通話嗎?”

“不是,長沙話就應該念‘dà學’,另外,長沙話從來不用‘嗎’字做語氣助詞。”

後來,我們兩個關係鬧僵了,起因是我要求她每講錯一個字,就要打自己一個嘴巴子。這確實有點過了。

言歸正傳,今天來講講長沙話裡面的多音字,這些字,估計困擾了很多外地朋友或年青一代長沙人——為什麼同樣的字在不同的詞裡面,會有不同的讀音呢?

其實很簡單,很多方言都有“文白異讀”的現象,長沙話也不例外。所謂“文白異讀”,即一個字在書面語和口語中的讀音不一樣。因為書面語比較正式,且便於全國各地的溝通和交流,所以讀音會接近於官話,現在喊“普通話”。而白話(口語)的讀音,則跟官話有差異。

總的來說,當某個字詞比較文雅,或描述的事物比較高大上,或一般在上臺面的場合才使用,或在書寫中使用的頻率高於生活中的使用頻率,那麼這個字的讀音一般跟生活中的口語讀音會不一樣。不過也有例外。下面一一來舉例說明。

對了,有些長沙話讀音是無法用拼音來注音的,所以會用到國際音標,看不懂沒關係,反正大家都知道怎麼讀。

文讀音:dà

大學,當然是屬於文讀音一類,因為這是近代才有的比較高大上的玩意,所以讀音跟普通話差不多。師大,長大,中南工大,國防科大,都讀“dà”,你若是讀成“國防科袋dǎi”,明顯不好聽,而且土。

類似的,還有“大紅袍”、“邵陽大”、“大哥大”、“大兵”(相聲演員)、“xx大師”等,在這些特定的名詞中,也要讀成“dà”。

白讀音:dǎi

而在生活中做一般形容詞使用的時候,都讀“dǎi”,如“大腦殼”、“大屁股”等等。

文讀音:jiā

家庭、作家、畫家、書法家,過家家,在這些多用於書面語的詞中,“家”都讀“jiā”。

白讀音:gā

大家、家娘(婆婆)、家爺(公公)、劉家裡、自家,這些白話詞彙中,讀“gā”。

文讀音:jià

打架,一架飛機,駕駛,副駕,駕馭……

白讀音:gà

架子,架場,架勢,架起,等等。

為什麼打架的架是文讀音?這裡我也百思不得其解,可能只是因為讀起來順口吧,如果是讀成“打gà”,感覺好怪哦。

何解大腦殼讀“dǎi”,大學又讀“dà”?|長沙話裡的多音字


何解大腦殼讀“dǎi”,大學又讀“dà”?|長沙話裡的多音字


何解大腦殼讀“dǎi”,大學又讀“dà”?|長沙話裡的多音字


文讀音:jià

嫁妝,嫁禍於人。

白讀音:gà

嫁女,嫁人,等等。

文讀音:yá

牙醫,象牙塔,拾人牙慧……

白讀音:ŋɑ(國際音標)

牙齒,牙齦,牙巴,齙牙,門牙,等等。

至於“牙刷”和“牙膏”中的“牙”字,文讀音和白讀音皆可。

文讀音:yá

芽白,麥芽,萌芽……

白讀音:ŋɑ(國際音標)

豆芽菜,黃豆芽,等等。

文讀音:xiā

蝦仁,羅氏蝦,大明蝦……

白讀音:hā

蝦子。不過現在大部分長沙人不用這個白讀音了,都是說“xiā子”。

文讀音:xiǎ

下不得地,下酒菜,下面,下飯,下一字,下午(但“下晝”就是白讀音,現在這個詞只在周邊鄉里有人講)。

白讀音:hǎ

下巴,一下,有下數。

“下”的兩個讀音文白差異不明顯,比如“下不得地”就是口語詞組。這可能也是語言本身在變化的緣故,如“下去”,老長沙話是白讀音,即“hǎkè”,但受普通話影響,現在都說“xiǎkè”了。

文讀音:yǎ

啞鈴,啞劇,等。

白讀音:ŋɑ(國際音標)

啞巴,啞噠喉,等。

文讀音:yé

爺爺,老爺子,爺孫。

白讀音:yá

爺老子,親爺,爺老倌,等。很多人喜歡寫成“牙”或“伢”,那都是錯的,其實就是“爺”字的白讀音。

文讀音:yě

野餐,野炊,野戰軍,田野,野外……。

白讀音:yǎ

打野(開小差),野老倌,野貓子……。

文讀音:yè

宵夜,夜宵,夜總會,夜大,等。“宵夜”或“夜宵”雖然在生活中使用得比較多,但這個詞算書面語,古已有之,所以要用文讀音。

白讀音:yǎ

呷夜飯,熬夜,夜歌子,夜貓子,等。

何解大腦殼讀“dǎi”,大學又讀“dà”?|長沙話裡的多音字


文讀音1:xie(入聲,國際音標用“”表示這個聲調,下同)

肚子瀉,上吐下瀉。

文讀音2:xiè

瀉藥。

白讀音:xià

瀉泥巴,瀉咖噠,稀瀉的。

文讀音:sè

射箭,射精,射鵰英雄傳等等。

白讀音:sà

射鉤子,射石頭骨,射卵談……

文讀音:pe(入聲)

拍照,拍電影,拍攝,打拍子,拍他一下……

白讀音:pa(入聲)

拍子(羽毛球、網球或乒乓球拍)。

文讀音:ze(入聲)

選擇,擇校費,等等。

白讀音:cè

擇菜,莫擇我囉。沒錯,應該是這個“擇”字,“莫擇我囉”的意思就是,莫像擇菜一樣去挑我的毛病。現在一般寫作“策”。

文讀音1:di(入聲)

一滴,兩滴,滴水石穿。

文讀音2:dī

滴滴打車,滴滴叭叭。

白讀音:dia(入聲)

滴水,口水直個滴,滴血,一滴咖子(一點兒)。

何解大腦殼讀“dǎi”,大學又讀“dà”?|長沙話裡的多音字


文讀音:zi(入聲)

只曉得,只是,只怕……

白讀音:za(入聲)

一隻狗,兩隻貓,那隻鱉,十隻位子……

“只”這個字的文白異讀有點特殊,只是作量詞使用的時候才用白讀音,音同“雜”。從這裡也可以看出長沙話的量詞是比較匱乏的,普通話說一匹馬,一頭牛,一條蟲,一把壺,一個菜,長沙話統統都用“只”,不分那麼細。

文讀音:qīn

傾倒,傾向(老長沙話一般講“qǔn向”),傾斜(老長沙話一般講“qǔn斜”)。

白讀音:kuān

傾屑子(倒垃圾),傾咖噠,一盆水傾下去,等等。現在很多人寫的“筐瓢”,“筐”字其實就是“傾”的同音借字。

文讀音:guàn

慣肆噠,習慣。

白讀音:kõ˥(因無法用拼音標註,只能用國際音標,其讀音跟長沙話的“灌”同音)

慣性。

“慣”這個詞很特殊,只有在“慣性”這個詞裡面才用白讀音,但“慣性”其實是科技名詞,書面語。口語說得比較多的“慣肆”中的“慣”,讀音反而是文讀音。至於為什麼會這樣,我也不清楚。

滿

文讀音:mǎn

滿哥,老滿,滿弟……

白讀音:mõ(因無法用拼音標註,只能用國際音標)

滿足,滿意,滿咖噠……

初看上去,“滿”這個字的文白讀音也是反的,白話用得多的有地域特色的詞,反而是文讀音。這個就不僅僅是“文白異讀”了,而跟詞義有關,形容“排行最小”時,用文讀音,跟普通話接近;其他情況下,都用白讀音。

文讀音:è

二郎神,牛二(牛欄山二鍋頭),二鍋頭,二不二……

白讀音:ě

初二,二十歲,老二,二向箔……

“二”這個字的讀音蠻有意思的。當老老實實表示數字時,就用白讀音;當它代表某個特定的人物或物品名稱時,則應該用文讀音。比如,某個長沙老口子的外號叫“二哥”,這時就應該喊“è哥”,顯得牛氣些;但如果是喊你排行老二的哥哥,就應該老老實實喊“ě哥”。

文讀音:zěn

整數,整個,整理……

白讀音:gěn

整雞,整注子(形容很鐵的關係),一隻(za)整的……

很多朋友把“整注子”寫成“梗柱子”,雖然可以說是同音借字,但這麼寫明顯是不明白這個詞的本義。“整注子”的本義就是賭博的時候下整注,比如十塊光洋,這樣顯得出手大方,豪氣。所以“整注子”後來又用來形容兩個人的關係很鐵,其詞義有變化,也有關聯。

長沙話裡的多音字當然不止這些,不過有些字的文白讀音現在已經基本統一了,所以就不在這裡列舉出來。大家如果還想到有什麼多音字,可以在下面留言,一起討論。如果我有說錯的地方,也請指出,畢竟琢磨方言只是我的業餘愛好,談不上專業。

本文參考資料:《長沙方言研究》(湖南教育出版社)、《長沙方言詞典》

延伸閱讀:如何用長沙話念 “助梳儲”這幾個字?大部分年輕人搞不清

靈魂永不孤獨,故事永不結束

故事長沙小酒館

小酒館一店地址如圖▼

何解大腦殼讀“dǎi”,大學又讀“dà”?|長沙話裡的多音字

小酒館二店地址如圖▼

何解大腦殼讀“dǎi”,大學又讀“dà”?|長沙話裡的多音字


分享到:


相關文章: