什麼是愛情最好的模樣,也許這就是——白朗寧夫婦

伊麗莎白·芭蕾特·勃朗寧,英國維多利亞時代詩人。

什麼是愛情最好的模樣,也許這就是——勃朗寧夫婦

生於1806年3月6日,1861年6月29日去世。

代表作:《葡語十四行詩集》《奧蘿拉·莉》

父親通過甘蔗種植園獲得可觀的財富,並取得500英畝的地產。家中有11個兄弟姐妹。

但是雖然勃朗寧出身家庭富裕,但卻因為意外遭受了不幸。

15歲時,她因為騎馬跌損了脊椎,下肢癱瘓達24年。

受19世紀30年代所受到的經濟損失,父親被迫賣掉500英畝的地產。

在1832年到1837年間,家庭搬遷3次,1838年,落腳於倫敦的溫坡街50號。

1838年,因健康原因,她搬到德文郡海濱的託基。由最喜歡的兄弟愛德華所陪同,但愛德華因溺水而死,勃朗寧精神上被重創,健康再也沒有完全恢復。

返回溫坡街後,她在病床上度過了大約5年的時間。


雖然經歷不幸,但這個姑娘表現出了極大的文學天賦。

13歲時,他的父親便私下出版了她的《馬拉松戰役》。

20歲時。又出版她的第二部詩集。

1833年,她翻譯的希臘悲劇《被縛的普羅米修斯》問世。

1838年,她的《天使和其他詩歌》第一次披露了以自己的名字發表的詩篇,併成名。


勃朗寧在病床上開始了近乎隱士自閉的生活。除近親外,所接觸只有一兩人,其中有一個叫做約翰·凱尼恩的朋友給她的生命帶來了不一樣的色彩。一個好的朋友是多麼的重要啊。就是這個朋友為她帶來了生命中最重要的愛人,羅伯特·勃朗寧。

什麼是愛情最好的模樣,也許這就是——勃朗寧夫婦

羅伯特·勃朗寧:

Robert Browning

1812年5月7日-1889年12月12日。

英國詩人,劇作家。

主要作品有《戲劇抒情詩》(Dramatic Lyrics),《環與書》(The Ring and the Book),詩劇《巴拉塞爾士》(Paracelsus)。


兩個人雖然之前並沒有見面,但是卻因為詩歌而互相欣賞。

1845年5月,羅伯特·勃朗寧去看望伊麗莎白·芭蕾特,並對她展開了熱烈的追求。

相遇時,伊麗莎白·芭蕾特39歲,羅伯特·勃朗寧33歲。

伊麗莎白·芭蕾特比羅伯特布朗寧年長6歲,而且身體殘疾,她一開始並不相信羅伯特·布朗寧會真的愛她。

但兩人之後相處的十五年是對他們愛情最好的證明。

而且,這份美好的愛情使她奇蹟般地重新站了起來。

被疾病禁錮了24年後,她又回到了陽光下。並且決定勇敢面對這份愛情。

1846年,她不顧父親的反對,和羅伯特·布朗寧私奔,在教堂舉行簡單的婚禮後,他們各自出發逃往意大利,1846年8月在比薩會合。

三年後,1849年,他們在意大利中部的佛羅倫薩定居。開始了他們一天都不曾分離的15年的生活。

1861年6月29日,勃朗寧夫人只是患了輕微的感冒,晚上,她依偎著她的愛人,“用最溫存的話表達她對他的愛戀”,直到她在他的胸前睡去。再也沒有醒來。

你能不說她是個非常幸運的女人嗎。


一提起勃朗寧夫人,都會想到她那美麗動人,感人至深的,十四行詩。

這些詩歌,是勃朗寧夫人在與愛人相戀未結婚時寫下的,直到婚後,才鄭重其事又害羞的塞到已經成為丈夫的羅伯特.勃朗寧手中,後者大為讚歎,並要求將其發表。

這四十四首送給丈夫的十四行詩,將他們愛情的初始的懷疑到堅持抗爭,以及成功和甜蜜幸福詩意的展現了出來。

1850年,勃朗寧夫婦出版了這44首詩,並以“葡萄牙十四行詩集”為其命名。

愛情的力量帶來了最美的詩篇。為後人傳頌。

選取其中一首,一起陶醉下。

Say over again, and yet once over again,

That thou dost love me.

Though the word repeated Should seem `a cuckoo-song,’

as thou dost treat it.

Remember, never to the hill or plain,

Valley and wood, without her cuckoo-strain

Comes the fresh Spring in all her green completed.

Beloved, I, amid the darkness greeted By a doubtful spirit-voice,

in that doubt’s pain Cry, ...

`Speak once more ... thou lovest!’ Who can fear Too many stars,

though each in heaven shall roll, -- Too many flowers,

though each shall crown the year?

Say thou dost love me, love me, love me -- toll The silver iterance!

-- only minding, Dear,

To love me also in silence with thy soul.

請再說一遍我愛你

說了一遍,請再對我說一遍,

說“我愛你!”即使那樣一遍遍的重複,

你會把它看成一支“布穀鳥的歌曲”;

記著,在那青山和綠林間,

在那山谷和田野中,如果她缺少了那串布穀鳥的音節,

縱使清新的春天 披著滿身的綠裝降臨,

也不算完美無缺,

愛,四周那麼黑暗,耳邊只聽見

驚悸的心聲,處於那痛苦的不安之中,

我嚷道:“再說一遍:我愛你!”

誰會嫌星星太多,每顆星星都在太空中轉動;

誰會嫌鮮花太多,每一朵鮮花都洋溢著春意。

說,你愛我,你愛我,一聲聲敲著銀鍾!

只是要記住,還得用靈魂愛我,在默默裡。

什麼是愛情最好的模樣,也許這就是——勃朗寧夫婦

by 學奕


分享到:


相關文章: