不同國家的唐僧,美國的我忍了,日本的也忍了,韓國的是什麼鬼

西遊記是家喻戶曉的一部名著,在中國,沒有人是不知道的。說到西遊記,就不得不提西天取經,說到西天取經,就不得不提及西天取經的主人唐僧。由於西遊記的影響力很大,市面上出現很多以西遊記為題材的影視作品。外國朋友們,讀完西遊記,竟然也想拍電影電視劇,那麼他們拍出來的西遊記中,主角唐僧的形象是怎樣的?

第一,中國版的唐僧

不同國家的唐僧,美國的我忍了,日本的也忍了,韓國的是什麼鬼

中國版的唐僧應該是最原汁原味的,也是最符合西遊記原著形象的,畢竟我們才最懂西遊記嘛。特別是八六版西遊記中的唐僧,那袈裟披上,那九環錫杖拿起來,走在人群中,辨識度挺高的。

第二,美國版的唐僧

不同國家的唐僧,美國的我忍了,日本的也忍了,韓國的是什麼鬼

美國人還真會完穿越,活生生的就是一個美國本土人穿越到西遊記中當唐僧,這也太有美國特色了吧。而且美國版本的西遊記中,竟然也有孫悟空被壓五行山的情節。

不同國家的唐僧,美國的我忍了,日本的也忍了,韓國的是什麼鬼

美國人簡直把唐僧拍成科幻片的主角!由於沒給唐僧超能力,所以小編暫時忍了。畢竟還有更不能忍的。

第三,日本版的唐僧

不同國家的唐僧,美國的我忍了,日本的也忍了,韓國的是什麼鬼

這什麼鬼?難道唐僧是男是女都分不清楚!日本版的唐僧,男女不分,一看就知道導演沒讀過原著,或者中文不及格,將“他”和“她”混淆了。這也不能完全怪導演,畢竟中華文字博大精深嘛。

不過仔細看來,拋去性別不說,這日本版的唐僧服裝設計還是不錯的,看那袈裟的布料質感,看那九環錫杖的金屬光澤,得給道具

師父點個贊。

第四,韓國版的唐僧

不同國家的唐僧,美國的我忍了,日本的也忍了,韓國的是什麼鬼

小編承認,韓國版的唐僧實在欣賞不來。這哪裡是唐僧呀!僧帽呢?九環錫杖呢?都被導演私吞了?

拜託韓國人,好好讀一下西遊記原著吧。這現代都市風格的唐僧,也太荒唐了吧!實在是忍不了。

慢著,據說新西蘭也要拍一部中世紀復古版的西遊記。

不同國家的唐僧,美國的我忍了,日本的也忍了,韓國的是什麼鬼

這劇照,您能忍嗎?


分享到:


相關文章: