今天的名媛社交會,富人們的戀愛遊戲

今天的名媛社交会,富人们的恋爱游戏

今天文章的關鍵詞是debutante,意思為初入社交界的上流社會年輕女性。

今天的名媛社交会,富人们的恋爱游戏

2014年,倫敦的俄羅斯“元媛舞會”。今年的活動已被取消。MATTHEW LLOYD/GETTY IMAGE

© 2018 The New York Times

今年3月,一名前俄羅斯間諜及其女兒在英國被神經毒劑所害,送醫後一度情況危殆。此事迅速升級為外交爭端,英俄兩國甚至相互驅逐外交官。

半年過後,時報一篇文章指出,在英俄關係惡化之際,產生了一個新的受害者:初入社交界的名媛。(In a Sour Season Between the U.K. and Russia, a New Casualty: Debutantes)一些準備赴倫敦參加“元媛舞會”(debutante ball,名媛少女首秀)的俄羅斯社交名媛因拿不到簽證而無法成行,導致主辦方決定取消今年的活動。

Debutante也可簡稱為deb,指的是初次踏足社交界的上流社會年輕女性。她們通常來自於富有的家庭,父母希望以一種盛大的方式將女兒介紹給大眾,而這個場合就是所謂的“元媛舞會”。在美國,“元媛舞會”是將富有的年輕女性介紹給合格的年輕單身漢的一種方式,通常(但並非總是)在南方舉行,電影《亂世佳人》中就有類似場景。

今天的名媛社交会,富人们的恋爱游戏

Debutante這個詞來源於法語單詞début,意為“第一次演出或登場”。由Debutante衍生而來的一個詞語是deb's delight,指的是在“元媛舞會”上年輕俊俏、與debutante有著相似社會背景的男子。

一般認為,debutante ball的傳統源自18世紀末的歐洲。

1780年,英國國王喬治三世為夏洛特王后(Queen Charlotte)舉辦生日舞會,許多年輕的社交名媛到場。自那之後,這樣的活動成為了英國上流社會社交的重心,直到1968年英國女王伊麗莎白二世廢除了這個活動。近年來王室與民間再次舉辦夏洛特女王舞會,將這項悠久的傳統延續下來。

今天的名媛社交会,富人们的恋爱游戏

2018年夏洛特女王舞會

夏洛特女王舞會也被稱為世界三大名媛舞會之一

在紐約,一年一度的國際元媛舞會(International Debutante Ball)也是上流社會的大事。去年,數十位“卓越女性”在頂級社交宴會上亮相。時報記者如此描述這場盛會:

“這個夜晚由列隊迎賓開始,在每名初入社交界的女性走進宴會大廳時達到高潮。她傾身鞠躬,穿戴白色領帶和燕尾服的男子會伴隨在側。然後開始跳舞。”

“The evening, which began with a receiving line, culminated with each debutante presented in the Grand Ballroom, accompanied by a male escort in white tie and tails as she took a bow. Dancing followed.”

今天的名媛社交会,富人们的恋爱游戏

紐約 國際元媛舞會

除了紐約,巴黎的克利翁名門千金成年舞會(Le Bal des débutantes de Paris)也頗負盛名,今年的宴會上,有來自十餘個國家的東西方名媛們到場。

今天的名媛社交会,富人们的恋爱游戏

巴黎 克利翁名門千金成年舞會

可謂世界級白富美匯聚於此

近年來,類似的社交宴會也被引進到中國。2012年,上海國際元媛舞會在外灘的華爾道夫酒店舉辦,前臺灣臺北市長郝龍斌的女兒郝漢禎、香港名媛李茵茵等都是受邀到場的“名門淑女”。

在一些新聞報道中,debutante有了不同的含義。本週,時報記者在《中國公司將“過山車式”市場震盪帶到美國》一文中使用debutante一詞來指初次亮相的企業:

“對這種過山車效應一個較為可靠的解釋是,這些初次亮相的中國企業實際出售的股份規模較小,這樣的原因可能是創始人較為固執,也可能是投資者需求不足,或是兩者皆有。”

“One credible explanation for the roller coaster effect is the small quantity of shares actually sold by Chinese debutantes, either because of stubborn founders, weak investor demand or both.”

今天的名媛社交会,富人们的恋爱游戏


分享到:


相關文章: