吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路

吕律德语老师本今日头条号:吕律德语老师,中的所有文章,均是我——吕律德语老师原创或编译。我所有文章中采用的图片,除少数我自己拍摄外,均出自网络免费的版权公开的图片。


如果喜欢,欢迎转发微信朋友圈。如有媒体或者其他自媒体想转载我的文章到其他平台,请联系授权并标明我这个作者的姓名及职业——吕律德语老师,以及标明文章出处:即“出自吕律德语老师的微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)”,以及“出自吕律德语老师本今日头条号:吕律德语老师”。本人版权所有, 违者必究。谢谢!

——声明人:吕律(北外网络与继教学院德语培训教师/编辑/翻译/写作者/终身学习和博物学爱好者。我的联系方式:电话:0086-18101072751,电子邮件:[email protected],微信号:nickel0321(吕律)



两年半前,2016年6月23日,英国脱欧公投出结果的那天, 我正在北外学校上德语课。作为万里之外的一个旁观外国人,课间我看了看结果,学生们似乎也觉得这是件大事。年纪还小的他们意识不到这会对他们将来可能会去留学生活的欧盟中的经济强国德国以及整个欧盟,包括对整个世界产生怎样的影响。

我1976年出生,2016年那年我刚年满四十岁,我这岁数,一眼看到英国的脱欧新闻,我就觉得这是英国人“稀里糊涂”地选择的一条充满了争执和不顺利的漫漫征程。

为什么?因为“留欧”和“脱欧”的支持者人数比例太接近了。48.1%与51.9%的细微差别。

这么大的事,事关一个国家前途和发展的命运攸关的“脱欧”大事,只有在"离开方"占据压倒性多数的前提下,才能顺利实施吧?否则,否则,可能就会后患无穷吧?

支持“脱欧”的英国民众的比例仅仅比支持“留欧”的民众比例高出两个多百分点。包括其中盲目投票,即根本不知道“欧盟”和“脱欧”意味着什么的盲目投票者,这个结果基本就预示了英国迄今这两年半来的脱欧进程的艰难和意见纷纭。

从下面这两张2016年的脱欧公投的统计数据就能看出,接近欧洲大陆的可能对接收难民烦恼至极的各州支持脱欧的比例很高。而离欧洲大陆相对较远,难民问题不是很显著,但是自古以来就和英国政府有些离心离德的苏格兰和北爱尔兰地区基本希望还是留在欧盟大环境中,不甘心脱欧。

吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路


吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路


Results by Country of the United Kingdom/region of England (left) and by council district (GB) & UK Parliament constituency (NI) (right)

蓝色:Leave

黄色:Remain

这样的一个民心所向能带来英国的顺利脱欧吗?显然不能。这种巨大的矛盾甚至让英国政府和英国国土面临着内部分裂的危险。可是虽然前几天欧洲法院裁定英国可以撤回脱欧申请,但是欧盟可能也是不耐烦了,认定按计划2019年3月29日英国不想离开也必须要离开欧盟了。

所以前天英国首相所在的保守党实在是对脱欧协议不满意,发起了对英国首相的不信任投票,这位困惑缠身的英国女首相在党内不信任投票中幸运过关,继续领导英国政府和早就不耐烦和纠结至今的英国民众继续“脱欧”。

吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路


Vereinigtes Königreich (orange) und die übrigen Staaten der Europäischen Union (blau), Stand 2018

下面这张图片是2012年迄今以来争议持久的脱欧和留欧英国民众的占比比例。相当大部分的英国民众还是“观望”,就是没什么意见。而脱欧进程的反复和艰难,让支持“脱欧”的英国民众在最近有上升之势,好像在说:赶紧脱欧吧,让我们恢复平静生活吧,不想看政府天天争吵不休了。

吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路


Entwicklung der Meinungsumfragen ab Ende 2012:

  • für den Verbleib in der EU 浅蓝色
  • für den Austritt aus der EU 红色
  • unentschlossen深蓝色


英国作为一个岛国,和欧洲大陆一直是“面和心不合”,从历史上看,一直处于一种非常复杂纠结的关系。二战后,英国与美国以及英联邦国家的紧密联系让欧洲大陆的疑英派担心英国如果加入欧洲经济共同体,是否会把欧洲的发展放在重要位置。而且有英国丘吉尔的坚定声音为证,表明了英国人对欧洲事务的典型态度。

二战后,丘吉尔是建立“欧洲联合体”的呼吁者,一个联合的欧洲对于欧洲各国是有深远意义的。他也一直被列为欧洲共同体之父之一。但是对于英国和欧洲的关系,他说过一句典型的句子“with Europa but not of it”(和欧洲在一起,但是不成为欧洲的英国)。

吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路

Churchill



这充分显示了英国作为老牌殖民国家的优越感——它担心被欧洲大陆“管理”和"制约”。这些话让二战后的欧洲大陆中深谙英国脾气的各国带头人在英国对欧洲的忠心和合作前景方面,难免心里会打一个问号。

所以,二战后,欧共体的雏形欧洲煤铁联盟在欧洲大陆成立,德法意荷比卢六个欧洲大陆国家联合起来发展经济,没有英国。后来的欧洲经济共同体的创始国也没有英国。但是在二战后,英联邦国家不断脱离英国的统治,成为民族国家,在各种利弊权衡下,英国也开始希望能与欧洲更加紧密地合作,共同发展经济。但是,虽然英国在后来一度强烈想加入欧洲经济共同体,却被当时的欧洲霸主兼欧洲带头人之一——法国的戴高乐屡次坚定地拒绝。

吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路

戴高乐



直到法国的疑英派戴高乐和蓬皮杜卸任后,法国的亲英派密特朗上台之后,英国才于1973年加入了欧洲共同体。可是英国人骨子里的“大英帝国”的骄傲,真是不容易克服,以及现实经济发展的利弊,两年之后,英国当时的执政党就举行了一次“脱欧”公投,但是脱欧没有成功,表决是:留欧。

到了2016年这一次,“脱欧”人数占据微弱优势。结果是:这一次,英国决定克服重重困难,离开。

吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路

Comparison of results of 1975 and 2016 referendums



直至今日,在和欧盟“和”了很久之后,受欧债危机,以及难民分配额度等众多问题的困扰,英国的离心力又一次增强,从2013年开始,到2016年,在前首相卡麦隆的推送下,又走出了“脱欧”公投这一步。英国的这次“脱欧”步伐踉踉跄跄,但是在政府层面比以往都坚决。看来,英国离开欧盟这一事件,虽然意见纷纭,虽然后果可能会很严重,但是无论是从英国角度,还是欧盟角度,都是不可避免,已经成为必然。

在这次“脱欧”进程中,英国扮演了“疑欧”Euroskeptismus的角色,这也是由其与欧洲的传统历史上的“疑欧”心态息息相关的。而且在“去一体化”Desintegration的路上离欧盟远了一步。在整体上,欧洲一体化Europaeische Integration的步伐是停不下来的。

那就祝福英国的未来脱欧之路顺利,在离开欧洲之后也继续有良好的发展前程。不管是离还是和,合作是主流,是大前景,只不过合作的方式有所改变。英国一直在世界舞台上扮演者着重要的角色,而无论是有英国,还是没有英国的欧盟,对世界都很重要。所以关注未来欧盟和英国的合作方式,希望欧盟和历来欧盟的英国都有良好的发展和未来。所以,英国不能乱,理智脱欧,理智发展。协同欧盟以求同存异,和而不同的方式,并肩发展。

下面这张图是现任英国首相特雷萨梅2017年提出的“脱欧”申请:

吕律:一个国家“离开”欧盟的漫漫长路


Brief der britischen Premierministerin Theresa May mit dem Austrittsantrag gemäß Art. 50 EUV

英国的脱欧进程有以下大事,感兴趣的可以了解一下,出自wikipedia相关词条:

  • 20. Februar 2016: Der britische Premierminister首相 David Cameron gibt den Zeitpunkt des Referendums über einen möglichen Austritt von Großbritannien aus der EU(脱欧) bekannt.
  • 13. April 2016: Die beiden Vereinigungen Vote Leave und Britain Stronger in Europe wurden durch die Wahlkommission (Electoral Commission) als die führenden Kampagnen-Organisationen für das Referendum anerkannt.
  • 23. Juni 2016: Referendum über einen möglichen Austritt von Großbritannien aus der EU. Im Referendum entscheiden sich 52 % der Wähler für einen Austritt.
  • 24. Juni 2016: Der britische Premierminister Cameron kündigt seinen Rücktritt für Oktober 2016 an.
  • 13. Juli 2016: Theresa May wird zur neuen Premierministerin ernannt. David Davis wird britischer Minister für den Austritt aus der Europäischen Union.
  • 1. Februar 2017: Das britische Unterhaus(英国下议院) beschließt ein Brexit-Gesetz(脱欧法), das die britische Regierung dazu ermächtigt, einen Austrittsantrag aus der EU zu stellen.
  • 1. März 2017: Das britische Oberhaus(英国上议院) stellt zum Brexit-Gesetz einen Änderungsantrag.
  • 13. März 2017: Das Unterhaus verweigert den Änderungsantrag zum Brexit-Gesetz. Das Oberhaus akzeptiert das ursprüngliche Brexit-Gesetz.
  • 29. März 2017: Offizieller Austrittsantrag(脱欧申请) Großbritanniens an die EU nach Artikel 50. Großbritannien und die restliche EU haben ab diesem Zeitpunkt 2 Jahre Zeit, über die Austrittsmodalitäten zu verhandeln.
  • 18. April 2017: Vorgezogene Neuwahlen für das britische Unterhaus werden angekündigt.
  • 8. Juni 2017: Vorgezogene Neuwahlen für das britische Unterhaus.
  • 9. Juli 2018: Dominic Raab wird britischer Minister für den Austritt aus der Europäischen Union.
  • 14. November 2018: Die Europäische Kommission und die britische Regierung präsentieren einen offiziellen Entwurf für ein Austrittsabkommen.
  • 16. November 2018: Stephen Barclay wird britischer Minister für den Austritt aus der Europäischen Union.
  • 25. November 2018: Die Regierungschefs der EU unterzeichnen das Austrittsabkommen(脱欧协议). Das Austrittsabkommen muss jedoch noch vom britischen Parlament und vom Europäischen Parlament ratifiziert werden.
  • 10. Dezember 2018: Die britische Regierung sagt die ursprünglich für den 11. Dezember 2018 terminierte Unterhaus-Abstimmung über die Annahme des Austrittsabkommens vorerst ab, da sie befürchtet, ohne weitere Klärungen keine Mehrheit für die Annahme zu erhalten.

“脱欧”的相关参考书目,出自wikipedia相关词条:

  • Martin Rhodes: Brexit – a disaster for Britain and for the European Union. In: Hubert Zimmermann, Andreas Dür (Hrsg.): Key Controversies in European Integration (= The European Union Series). 2. Auflage, Palgrave Macmillan, Basingstoke 2016, ISBN 978-1-137-52951-0, S. 252 ff.
  • Alan Sked: The case for Brexit: why Britain should leave the EU. In: Hubert Zimmermann, Andreas Dür (Hrsg.): Key Controversies in European Integration (= The European Union Series). 2. Auflage, Palgrave Macmillan, Basingstoke 2016, ISBN 978-1-137-52951-0, S. 258 ff.
  • Gabriel Rath: Brexitannia: Die Geschichte einer Entfremdung; Warum Großbritannien für den Brexit stimmte. Braumüller, Wien 2016, ISBN 978-3-99100-196-6
  • Nadine Ansorg, Toni Haastrup:
    Der Brexit jenseits der Grenzen Großbritanniens: Seine Folgen für Afrika
  • Sebastian Müller, Gunther Schnabl: The Brexit as a Forerunner. Monetary Policy, Economic Order und Divergence Forces in the European Union



如想把我的文章转载分享到其他网络平台,请务必标明“出于吕律德语老师的微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)”以及我的姓名及职业。

有任何问题,请联系我——吕律德语老师:

电话:18101072751

电子邮件:[email protected]

微信号:nickel0321(吕律)

我的个人网络平台账号及我的其他主要用来转载我微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)部分文章的个人网络平台账号,欢迎关注!

个人微信公众号:律一德语学习室(lvlvgerman)(2016年申请,2017年2月开始写文章,基本每日更新)

个人微信公众号备用号:吕律德语老师 (lvlv-Life-Leben)(2018年2月新建,备用,不定期更新)

个人喜马拉雅电台:律一德语学习室(2017年3月申请,主要是初级德语会话音频)

个人微博号:吕律德语老师(2017年8月申请)

个人头条号:吕律德语老师(2017年8月申请)

个人知乎账号:吕律(2017年10月申请)

个人知乎专栏:吕律:律一德语学习室 (2017年10月申请)

个人豆瓣阅读专栏:吕律:我的德国生涯系列(我的豆瓣账号:nickel0321) (2018年1月申请,4月初已出版上架,欢迎购买。还会继续写);吕律:一个北京德语老师的生活感悟;吕律:一个没有孩子的“孩子王”的前半生;吕律:我的德国生涯系列(续)

个人简书账号:吕律 (2018年2月申请。现已停止,不用了)

个人简书专辑:我是吕律 (2018年2月申请,写写我的前半生。2018年中停止更新。不用了。)

个人简书连载:吕律:一个没有孩子的“孩子王”的前半生 (转载我简书专辑中的文章:我是吕律。停止更新,不用了。)

欢迎关注,一个人的力量是有限的,多提意见!



分享到:


相關文章: