「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

수수료 없는 '제로페이'를 서울시가 시범 운영한 지 1달째입니다. 그런데 수수료는 물론 사용률도 '제로'인 것 같습니다. 쓰기 불편하다면서 아예 치워버린 곳도 있습니다.

首尔已经示范运营免手续费的“零元支付”一个月了。但是不仅手续费零元,连用的人也是“零人”。因为使用不方便,放弃这种支付方式的地方也不少。

송승환 기자가 서울시청 바로 앞에 상가를 직접 다녀봤습니다.

宋承焕记者直接来到首尔市政厅前的商场进行探访。

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

서울시청 지하로 나오면 바로 서울광장 상가가 연결됩니다.

이렇게 서울시에서 붙여놓은 제로페이 홍보물도 보이고요.

그럼 이 곳에서는 제로페이를 얼마나 사용하는지 알아보겠습니다.

首尔市政厅地下的地铁口直接连接首尔广场的商铺。

可以看到在首尔市贴的“零元支付”宣传幅。

我们来看看在这里有多少人使用“零元支付”。

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

图片字幕:[商人/首尔广场地下商场]没有一个人用,也没有一个人问。]

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

图片字幕:[商家/首尔广场地下商场]:因为还没有普及吧。 客人不是得先安装APP吗。]

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

전체 매장 39곳을 모두 확인했는데 제로페이에 아예 가입도 안 한 가게가 절반이 넘었습니다.

가입한 점포도 3곳을 빼고는 단 한 번도 결제를 한 적이 없다고 했습니다.

제로페이 가맹점 표시를 아예 떼버린 가게도 있습니다.

对39家卖场全部进行了确认,超过一半的商家没有注册“零元支付”。

除了3家注册的商家,其他注册的商家根本没有使用过。

甚至有将“零元支付”标志摘下的商家。

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

图片字幕:[商人A先生/首尔广场地下商场]:拥挤忙碌的时候,用这个卖不了的。]

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

图片字幕:[商人B先生/首尔广场地下商场:想要快捷的话,就要配备扫码盒子/扫码枪,这样当然大家会用零元支付。]

가게 주인들은 결제가 불편하고 시간도 많이 걸린다고 입을 모읍니다.

카페에서 직접 제로페이로 계산을 해봤습니다.

음료 3잔에 1만 1000원.

사는 사람이 제로페이 코드를 찍은 다음 가격까지 직접 입력해야 합니다.

결제가 된 뒤에도 가게 주인이 승인 메시지를 확인해야 합니다.

店主们几乎一致认为结算不太方便,很费时间。

我们在咖啡店里亲自体验一次“零元支付”,

三杯饮料66元人民币(1万1000韩元),

顾客扫二维码后需要自己输入价格,

支付完成后还需要店家确认支付信息。

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

소비자들 반응도 시큰둥합니다.

消费者的反应也异常冷淡。

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

图片字幕:[金大善/首尔 马谷洞:对于我来说几乎没啥优惠。 替换现有的信用卡支付方式并不是一个容易的选择。]

「韩国」移动支付遇冷,大众无反应,不愿意接受新事物?

이런 불만에 서울시는 결제 단계를 줄일 계획이라고 밝혔습니다.

지난해 서울시가 제로페이에 들인 예산은 30억 원, 올해도 38억 원을 쓸 예정입니다.

为了应对大众的种种不满,首尔市决定缩短支付过程。

去年,首尔市给“零元支付”投入1800万人民币(30亿韩元)的预算,今年也预计将投入2300万人民币(38亿韩元)。

字幕条儿观点:

~~~与中国国情不同中国由现金支付过渡到快捷支付,大众体会到便捷便利,十分喜爱。韩国的去现金化之路走的相对较早,无密码的银行卡支付已经流行了很久,现在大家可能处于一种不愿意丢弃无密码银行卡支付的心理~~中国由原本的社交软件微信和原本的支付软件支付宝来做移动支付,群众基础已经稳固,韩国由政府推广 ,由一个毫无基础需要重新下载app的“零元支付”来做,道路可能会比较漫长~~


分享到:


相關文章: