一剪梅·詠柳

明代:夏完淳

無限傷心夕照中,故國淒涼,剩粉餘紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。

往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。長條短葉翠濛濛,才過西風,又過東風。

譯文

殘陽如血,令人傷情,斜射著無垠的山川。故國覆亡,到處是一派淒涼。如今只剩南明朝廷殘破狹小的宮殿,御苑中的溪流,自西向東流去,日夜不息。就像陳後主荒淫誤國,昨日的陳朝宮殿,今年又變作隋朝的宮庭。

不堪回首,往事就像這輕浮的柳絮,剎那成空。柳絮不知人心,依舊似煙知霧地漫天飆飛。柔軟的柳枝,青翠的柳葉,像細雨濛濛,西風剛剛吹過,東風又來侵襲,幾番風雨。

此首《一剪梅》,也同樣是借詠柳來抒發一腔亡國之痛。整首詞寫得悽迷哀惋,寓家國之嘆於寫景詠物之中,情文相生,結處餘慨不盡。


分享到:


相關文章: